Глава 122

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

Старший офицер и заместитель командира обменялись быстрым взглядом, прежде чем заблокировать дверь, отгоняя взгляды других офицеров и судебных приставов. Пока они двигались, Фэн Чживэй метнулась вперед и наступила на буквы.

Ее движение несколько уменьшило давление в сердцах старшего офицера и заместителя командира; они были воодушевлены пониманием Фэн Чживэй и ее защитой тайных отношений, но у Фэн Чживэй было только две ноги. Она наступила на письма, но секретные методы занятий любовью и различные запрещенные книги все еще были в открытом доступе, и, когда студенты просунули головы в дверь, раздались восклицания: «Ах! Уууу! Ой!»

Репутация директора Синя резко упала, и это не говоря уже о хранении запрещенных книг.

— Ай я, вы все… — снова закричал Фэн Чживэй. Старший офицер и вице-командующий проследили за ее взглядом и увидели разбитую золотую эмалированную бутылку, стоящую на полке с антиквариатом и антиквариатом.

Фэн Чживэй задохнулся от ярости: «Это стоит десять тысяч золотых!»

Мозги старшего офицера и заместителя командира взорвались.

Фэн Чживэй снова зашаркал прочь, спеша в соседний двор. Через мгновение снова послышался ее крик: «Ай я, вы все…»

При этих словах ночь как будто окутала глаза старшего офицера и заместителя командира.

Фэн Чживэй вынесла сломанную стойку для мечей и положила ее на землю, прежде чем выпрямиться и поклониться Императорскому дворцу, ее лицо было наполнено величайшей торжественностью. «Это Резиденция Академии Десятого Принца, и здесь хранится множество вещей, дарованных Императором, и это была его любимая подставка для мечей падауков…»

Две фигуры, которые только что догнали Фэн Чживэя, уставились на стойку с мечами и начали отступать назад.

Пока Фэн Чживэй мчался к другой резиденции, старший офицер и заместитель командующего обменялись взглядами, прежде чем тихо двинуться к входу, планируя свой побег.

Но двое мужчин встали у них на пути, и гелианский принц ярко улыбнулся и прошептал им: «Вы еще не видели мою комнату. У меня также есть много вещей, дарованных Императором!»

Молодой мастер Гу спокойно смотрел на двоих мужчин, острые края разбитой эмалевой бутылки холодно поблескивали в его руке.

— Ай я, вы все… — снова закричал Фэн Чживэй.

Лезвие ударило, и бежать было некуда, так что двое могли только направиться к источнику голоса, их сердца были полны обиды.

Фэн Чживэй поднял разбитое восьмиугольное зеркало с цветком груши и глазурованным бриллиантом и крикнул: «Любимец принцессы!»

«…»

«Мастер Вэй». Начальник Министерства Наказаний начал, его спина была покрыта потом. Он знал, что даже если Фэн Чживэй подставил их, он ничего не мог сделать — он мог только винить себя в том, что недооценил своего противника. — Это вина этого второстепенного агента. Я доложу своему начальнику, когда вернусь, и мы принесем официальные извинения принцу и принцессе и компенсируем их потерю».

Закончив говорить, он жестом приказал судебным приставам Ямэнь увести Фэн Хао.

«Ждать!»

Группа озлобленных мужчин с жесткими спинами медленно и неохотно повернулась.

«Ты хотел искать, поэтому я позволил тебе искать». Фэн Чживэй холодно улыбнулась, медленно расхаживая, держа руки за спиной. — Но разве я позволял вам врываться в резиденции и уничтожать драгоценные вещи или осквернять дары Императора?

«Разрешил ли я вам войти во двор Би Линг?»

— Я позволил тебе проникнуть в резиденцию принца?

— Разве я позволял тебе рыться в личных вещах нашей незамужней принцессы?

«Войти в ворота легко! Поимка преступника допустима! Ты хотел обыскать академию, отлично! Фэн Чживэй вырвалась из центра собравшейся толпы, ее голос был резким, как острое лезвие, ее рукав хлестал воздух, когда она взмахивала рукой. — Но хотя я и разрешил тебе обыскать, я не позволю тебе уйти.

«Закрой ворота!» Она громко позвала.

Студенты взволнованно бросились вперед, безумно смеясь, когда они захлопнули тяжелые ворота Академии.

«За преступление по уничтожению имперских предметов с вами будут разбираться принц и принцесса». Фэн Чживэй продолжила своим холодным голосом. «Я честно положу им на ноги факты дела, но уничтоженные предметы были их личными вещами и находились под охраной нашей Академии, так что мне придется потребовать от вас компенсацию».

«Если вы хотите компенсацию, вы должны позволить нам пойти за деньгами!» Вице-командующий усмехнулся, его недовольство возрастало. — Ты все еще собираешься держать нас здесь?

Фэн Чживэй повернулась, чтобы посмотреть на мужчину, ее острый взгляд заставил свирепого мужчину отступить на шаг. Она спокойно ответила: «Да».

Ее губы изогнулись, когда она сказала: «Люди Ямена скользкие. Мы, честные академики, вам не противники. Если я позволю тебе уйти сегодня, что произойдет, если ты откажешься признавать свои преступления в будущем? Как я буду требовать справедливости? Останется ли мне выплачивать эту компенсацию? Естественно, я должен держать вас здесь.

«Вы смеете!»

«К сожалению, — улыбнулся Фэн Чживэй, — вы узнаете, на что я осмеливаюсь».

«Приходить. Раздень этих великих мастеров. Мы возьмем их вещи в качестве залога!» — крикнул Фэн Чживэй, и честные ученые сошли с ума, визжа и ревя, когда они бросились вперед во главе с Хелиан Чжэн.

Эта куча свирепых тигров и волков из могущественного происхождения мгновенно разделила эту группу белокожих свиней.

Фэн Чживэй повернулся и посмотрел в сторону Императорского дворца.

«Неспособность воспитать раба — вина хозяина. Когда ребенок создает проблемы, естественно, взрослый должен прийти, чтобы загладить свою вину».

«Ты.» — крикнула она, указывая на судебного пристава из Ямена в штанах.

«Иди, позови своего Великого Мастера, чтобы он пришел и загладил свою вину».

Судебный пристав Ямэнь тупо уставился на Фэн Чживэя, задаваясь вопросом, не сошел ли этот заместитель директора с ума. Судебный пристав вроде него, чтобы требовать что-то от принца Чу?

Фэн Чживэй отвернулась, не обращая внимания на реакцию мужчины, ее спина была гордой и прямой.

«Позовите Его Высочество принца Чу и пусть он придет ко мне».

Позовите Его Высочество принца Чу и пусть он придет ко мне.

Вероятно, это была самая дерзкая фраза, когда-либо сказанная подчиненным вышестоящему начальнику с момента основания династии.

«Все еще здесь?» Фэн Чживэй повернулся и посмотрел на застывшего судебного пристава Ямэнь. — Если мне придется спросить во второй раз, боюсь, вы не сможете сохранить свои брюки.

И вот ямэнский судебный пристав тут же ринулся в бой, мелькнув в маленькую щель в ненадолго приоткрывшихся воротах.

Все обменялись ошеломленными взглядами. Старший офицер и заместитель командира спрятались за своими подчиненными, обиженно выкрикивая: «Вэй Чжи! Вы оскорбляете чиновников Императорского Двора и попираете наше достоинство! Вместо того, чтобы сдерживать себя перед Его Высочеством, вы смеете требовать, чтобы Его Высочество пришел к вам? Когда придет Его Высочество, вас осудят и лишат должности, а затем бросят в тюрьму!

«Ой? Действительно?» Безразлично ответил Фэн Чживэй. — Посмотрим, что скажет Его Высочество.

— Думаешь, Его Высочество придет повидаться с тобой? Вице-командующий Девяти Ямэнь фыркнул. — После таких безрассудных поступков вы все еще думаете, что Его Высочество обратит на вас внимание? Думаешь, тебя вознаградят?»

«Сложно сказать.» Фэн Чживэй улыбнулся и отвернулся. Не обращая внимания на раздетых мужчин, она сказала в воздух: «Ай, моя талия».

Кто-то тут же подбежал с ротанговым креслом.

«Я хочу пить.»

Несколько студентов начали драться из-за того, кто будет готовить чай Мастеру вице-президенту.