Глава 143

— Он смеет! — возмущенно воскликнул Чунью Мэн, его брови взлетели, но Фэн Чживэй промолчал. Почему он не посмеет? Когда дело касается власти и денег, всегда найдутся люди, желающие проверить силу закона; если сила Шэнь Сюру уже зависела от семьи Чан, а его будущее восхождение было связано с судьбой семьи Чан, то вполне вероятно, что ради собственных амбиций и благополучия он предпочел бы тихо убить Нин И, Фэн Чживэя и Чуньюя. Мэн. Если что-то случится, ему нужно будет только найти козла отпущения, прежде чем переехать в другое место и продолжить свою жизнь.

Или иначе как никто не мог уже прийти расследовать? Почта была недалеко, и все это было ярким сигналом в ночи.

— Тогда что нам делать?

«Отправляйтесь к горе Цзи Ян и найдите магистрата Цзи Ян. Судья Пэн был учеником великого ученого Ху и является праведником, честным и честным чиновником. Он никогда не станет участником замысла Шэнь Суру. Нин И ответил, закрыв глаза. «Мы не можем раскрыть наши личности, пока не доберемся до него».

Фэн Чживэй кивнул; Подумать только, что такой могущественный человек, как Нин И, мог знать репутацию и прошлое магистрата отдаленного округа, и вполне вероятно, что он также знал о сложных отношениях между различными чиновниками. Каждый раз, когда он возвращался с вечеринки, он занимался в одиночестве под полуночным маслом.

Все согласились с планом, и трое несчастных помогли друг другу выбраться в угасающее пламя. Слезы капали из глаз Чунью Менга, когда он смотрел на своих братьев по оружию.

Когда они подошли к металлической двери, он посмотрел на обугленное тело. «Я сказал Старому Го защитить Его Высочество, но вместо этого он подтолкнул меня и повел группу братьев, чтобы защитить нас. Они использовали свои спины, чтобы прикрыть дверь, скрыть ее от врага… — Он вытер слезу, не в силах продолжать.

— Будьте уверены, месть будет. Нин И ответил, его глаза все еще были закрыты, сотни трупов были скрыты от глаз. В стране дыма, огня и жареной плоти его лицо было спокойным и бесстрастным, а слова твердыми и непоколебимыми.

У Фэн Чживэя не было времени оплакивать товарищей или клясться отомстить; она была слишком занята осмотром тел, сбором золота и серебра.

Чунью Мэн смотрел, как она носится вокруг, не в силах ни смеяться, ни плакать. Фэн Чживэй заметил его взгляд и вызывающе заявил: «На что ты смотришь? У вас есть деньги? Есть ли у Его Высочества деньги? Как мы будем путешествовать со скрытыми личностями, если у нас нет денег? Как мы будем нанимать тренеров и покупать еду и лекарства?»

Чунью Мэн сделал паузу, прежде чем покачать головой в ответ: «Ты выглядишь более благородным, чем самый великий молодой мастер, но твои действия мелочнее, чем у самого бедного сироты».

Нин И повернул голову и вцепился в спину Чунью Мэн, изучая Фэн Чживэя. Внезапно из его уст вырвались слова: «Вы ранены?»

Фэн Чживэй нахмурился, думая, что огонь повредил мозг принца. Неужели он только что увидел синяки, ожоги и кровь, покрывавшие ее?

— Не мешкай, нам нужно двигаться. Выбравшись из-под разрушений, они свернули на небольшую тропинку в лес, пока Фэн Чживэй отмечал деревья, мимо которых они проходили. Она снова заговорила, когда они были далеко от руин: «Поскольку мы направляемся к горе Цзи Ян, нам нужно приготовить еду. На склоне этой горы есть небольшая деревня, где мы можем немного отдохнуть. Наши враги не будут ожидать нас там, и это должно быть безопасно».

Как гласит старая поговорка: гора может показаться близкой, но лошадь все равно убежит насмерть, прежде чем доберется до нее. Деревня казалась близкой и прямо перед их глазами, но все же прошло много времени, прежде чем они добрались до нее; в самый темный час ночи они наконец добрались до дома охотника.

«Старейшина, мы трое братьев, которые путешествовали. Наш старший брат повредил ногу; Старейшина, если можно, можешь одолжить нам свою крышу на ночь?

Горцы были просты и честны, а старик тут же улыбнулся и открыл дверь: «Кто выйдет из дома, того ждут беды; заходи, заходи».

Домик был простой, но для троих усталых путников было достаточно любого сухого жилища. Все расслабились, когда старик налил черновато-желтый чай; Чуньюй Мэн залпом выпил свою чашку, а Фэн Чживэй поспешно достал золотую фасоль. Она протянула его старику, сказав: «Наш старший брат промок насквозь, не могли бы вы найти для него одежду?»

«В бедной горной деревне не будет хорошей одежды, но я могу найти что-нибудь чистое для тебя». — ответил старик, с радостью приняв золотой боб, прежде чем отправиться искать одежду. Фэн Чживэй налил Нин И чашку воды, но принц молча отказался от жидкости, его глаза все еще были закрыты.

«Гость боится, что вода не чистая?» Старик усмехнулся, когда вернулся с хлопчатобумажной одеждой в руке. «Это фирменное блюдо нашей горы Цзи Ян, корень красной лозы. Это полезно для вашей крови и вашего ума, даже если это выглядит уродливо».

Фэн Чживэй улыбнулся и ответил: «Мой старший брат плохо себя чувствует, я выпью». Когда ей пришла в голову мысль, она поднесла миску ко рту, снова поставила ее и спросила: «Старейшина, ты знаешь, как добраться до Гуа Йе Ду».

«Гости хотят пойти в Гуа Йе Ду? Как ты заблудился и попал сюда? Старик ответил с некоторым удивлением. — Это совершенно другое направление.

Фэн Чживэй расслабился, бормоча ответ. Внезапно ее охватила боль и приступ тошноты; в ее истощении ее внутренняя травма давала о себе знать. Ей не хотелось блевать перед Нин И, поэтому она повернулась к старику: «Могу ли я побеспокоить Старейшину, чтобы он устроил нам место для отдыха? Везде можно, нам просто нужно немного полежать».

«Есть пустая комната, вы можете все разделить?»

Фэн Чживэй кивнул, и старик ушел приводить в порядок комнату. Небольшой дом, в котором они сидели, был построен у горы рядом с утесом, поэтому Фэн Чживэй вышел на улицу, чтобы найти место, чтобы выблевать. Она споткнулась о камень и долго сидела за ним на корточках, пока ей не стало лучше, но когда она поднялась на ноги, то споткнулась, и глаза ее затуманились. Отступив назад, она протянула руку и оперлась о камень.

Наконец, она взяла себя в руки и повернулась, чтобы вернуться назад, но как только она повернулась, она заметила надпись на камне; кроме деревенской таблички ее вырвало.

Фэн Чживэй посмотрел на персонажей, покрытых виноградной лозой, и потянулся вперед.

Отодвинув лианы, она показала четыре больших символа: Деревня Хуа Янь Ду.

Под названием скрывалось простое объяснение: в деревне было три основных семейных фамилии: Хуа, Ян и Ду, и поэтому они называли себя деревней Хуа Ян Ду.

Взгляд Фэн Чживэй пробежался по словам, а затем ее сердце екнуло.

Хуа Янь Ду…

Хуа, Ян, Ду…

Гуа Йе Ду!

Свидание с Гуа Е Ду, должно быть, было для Хуа Янь Ду!

Приглушенный стеной и мужским акцентом, Фэн Чживэй ослышался!

Она замерла. Когда она достала золотую фасоль, старик был слишком спокоен и собран.

Бедному крестьянину было бы трудно увидеть много серебра, как он мог вести себя так естественно перед лицом золота?

Осмелится ли бедный житель горной деревни взять золото в обмен на хлопчатобумажную одежду и чашку чая?

Фэн Чживэй прыгнул вперед, мчась по холодному ночному воздуху. В десяти метрах от двери она остановилась и взяла себя в руки, успокоив дыхание и разгладив одежду. Наконец она шагнула вперед и постучала.