Глава 148

Стройная женщина деловито работала над ним, отчего дерево слегка дрожало; ветки и листья шуршали и качались, пока она тихо договаривалась с белкой, опустошая ее гнездо; и счастливая, и несчастная белка не смогли защититься от ее бойкого языка и сбежали, оставив свой тайник новому королю горы.

Фэн Чживэй схватил сосновые шишки и начал спускаться вниз.

Пока она трясла ветки, в сердце Нин И росла игривость.

Когда он наметил свое положение относительно дерева, он шагнул вперед и вскрикнул от удивления, прежде чем пнуть дерево.

Но он забыл, что вывихнул лодыжку, поэтому, когда его нога ударилась о дерево, внезапная агония вызвала настоящий крик боли.

Фэн Чживэй в шоке мотнула головой вниз и потеряла равновесие на тонкой ветке; — воскликнула она от удивления, когда при падении у нее из рук вывалилась горсть трофеев.

Падение точно в сторону Нин И.

Падение прямо в его объятия.

Нин И уже давно приготовился поймать ее и, взяв ее на руки, небрежно заметил: «Как я мог устоять перед красавицей, бросившейся на меня?»

Фэн Чживэй сразу поняла, что ее обманули, и ее наполнил гнев; она оттолкнула его и закричала: «Расточительный принц должен быть убит!»

Нин И споткнулся от толчка, но отказался отпустить ее, прислонившись к дереву; неторопливо он наклонился вперед и прошептал ей на ухо: «Тогда заколи меня, я жду».

Фэн Чживэй посмотрела на свое лицо, стоявшее так близко к ней; его глаза были ясны, а брови изящны, и, несмотря на все их проблемы, он все еще носил в себе эту странную силу очарования. Его тихий, игривый голос был подобен горному туману, неразборчивому, запутывавшему ее, как плывущий шелк.

Сердце ее дрогнуло, и она поспешно отстранилась, схватив горсть сосновых иголок и закричав: «Возьми это!»

Нин И вскрикнул от притворной боли и выпустил ее из своих объятий, тихо задыхаясь, когда он улыбнулся и сказал: «Ты действительно ударила меня ножом, как жестоко…»

Фэн Чживэй проигнорировала его, нагнувшись, чтобы подобрать свои сосновые шишки и передать их Нин И; но, несмотря на ее тяжелый труд, мужчина отказался их принять, лениво прислонившись к дереву и сказав: «Это слишком тяжело».

Он хотел, чтобы она взломала их для него? Фэн Чживэй холодно посмотрел на мужчину и напомнил ему: «Ваше Высочество, вы повредили глаза, а не зубы».

«Разве ты не слышал о яде насекомого с ядовитым глазом?» Нин И ответил, его лицо неразборчиво. «Говорят, что это существо произошло от Свечного Дракона, змеи преисподней, чьи глаза напрямую связаны с адом. Он питается ядом и глазами юной девы, а когда достигает зрелости, становится Источником Десяти Тысяч Ядов. При всей накопившейся обиде на покойника его жертвы ослеплены, и все органы в их голове будут постепенно разрушаться, пока они не умрут, так что мои слабые зубы имеют смысл».

Фэн Чживэй подозрительно посмотрел на Нин И; он определенно не выглядел таким несчастным, но ее сердце все же смягчилось. Мужчина сначала даже не упомянул о своей слепоте, поэтому она вздохнула и принялась грызть кедровые орешки зубами.

Когда босс небрежно ждал, чтобы насладиться мясом из кедровых орешков, он крикнул, чтобы напомнить ей: «Не оставляйте на нем ни капли своей слюны».

Фэн Чживэй яростно чавкала, перемалывая кедровые орехи зубами.

Когда она положила небольшую горсть теплых влажных кедровых орехов в руку Нин И, счастье наполнило сердце Нин И, утешив его в связи с его слепотой; в этот момент он, наконец, понял, что от слепоты все-таки есть какая-то польза.

Когда он мог видеть только сердцем, виды вдруг стали красивее, звук ее дыхания чище, и этот кедровый орех, который он никогда не любил, стал теперь таким ароматным и опьяняющим.

Он медленно жевал небольшую горсть кедрового ореха с тихой улыбкой на лице.

«Эти кедровые орешки могут только отогнать голод, но они никогда не насытят нас. Нам нужно найти еду». Фэн Чживэй планировал: «Когда мы углубимся в гору, мы сможем выкопать корни тюленя и такахо».

Но Нин И не ответила, внезапно замерев, и Фэн Чживэй тут же замолчал.

Шаги шуршали листьями позади них, приближался певчий голос; Внезапно песня оборвалась, и удивленный северный акцент позвал: «Кто ты?»

Фэн Чживэй осмотрел нового человека, простого лесоруба, несущего на плечевом шесте зайца и набор горных трав. В нем не было ничего подозрительного.

«Большой брат, — вежливо отозвался Фэн Чживэй, — мы, братья, потеряны и ранены. Где мы находимся, и не знаешь ли ты выхода из горы?

«Это южное подножье горы Цзи Ян». Лесник ответил: «Видите вон тот заброшенный храм? Если вы пойдете в течение дня на юг от этого храма, вы покинете гору. Твои травмы выглядят довольно серьезными, и, вероятно, скоро пойдет дождь. Мой дом недалеко, можешь приехать отдохнуть».

Но как Фэн Чживэй могла осмелиться принять его предложение, поэтому она улыбнулась и возразила: «Мы хотим поторопиться в нашем путешествии. Если пойдет дождь, мы укроемся в храме». Поблагодарив мужчину, Фэн Чживэй спросила, может ли она купить зайца и травы, которые он принес, и погладила себя в поисках серебра.

Пока она искала деньги, дровосек покачал головой и ответил: «Это? Это многого не стоит, бери. Здесь.»

Фэн Чживэй поблагодарила мужчину, передавшего ей товар. Фэн Чживэй на мгновение заколебался, а затем снова заговорил: «Могу ли я побеспокоить Большого Брата, чтобы он никому не говорил, что вы нас видели».

«Конечно, конечно!» Лесник с радостью согласился, улыбаясь, глядя на них двоих. Когда он отвернулся, лесоруб громко пробормотал про себя: «Пара, переодевшаяся мужчинами, чтобы сбежать?»

Фэн Чживэй глухо улыбнулся и притворился немым, когда лесоруб поднял шест и ушел с двусмысленной улыбкой на лице.

Нин И пожал плечами.

Фэн Чживэй немедленно нажал на его руку.

Нин И поднял глаза и посмотрел на Фэн Чживэя; Фэн Чживэй смотрела ему в глаза, медленно и решительно качая головой.

Нин И нахмурился, но не двинулся.

Дровосек был весело рассеян, совершенно не осознавая, что едва избежал смерти, его песня уже снова звучала у него на губах, когда он ушел.

«У Фэн Чживэя сердце Бодхисаттвы». Нин И, наконец, сказал несколько саркастически.

«Я только убить должен. Убийство невинных приносит только плохую карму». — ответил Фэн Чживэй, не глядя на принца.

«Когда он укажет путь убийцам, он не будет невиновен, но тогда нам будет слишком поздно убивать человека, которого мы должны были убить».

— Почему ты так уверен, что он предаст нас?

«Люди умирают за деньги; птицы умирают ради еды». Нин И спокойно ответил: «Пока ему обещают состояние, он обязательно заговорит. Если бы ты был умным, ты бы не остановил меня.