Глава 150

Смерть мягкого меча от тысячи ударов была более страшной пыткой, чем внезапная смерть, и в конце концов оба убийцы выронили мечи и упали на колени, умоляя: «Не убивайте меня — не убивайте меня…»

«Ча».

Необычайно длинный меч перерезал их грешные глотки, выплеснув кровь на дождь.

— Я ждал этих слов.

Спокойно ответила Фэн Чживэй, вложив меч в ножны вокруг талии.

Они прошли мимо тел и съели немного жареного мяса, отдыхая. Нин И отсчитывал время и через некоторое время сказал: «Они уже должны были добраться до храма».

— Как ты думаешь, они спустятся с горы или вернутся? — спросил Фэн Чживэй.

— Они не могут оставаться здесь дольше. Должно быть, почта уже обнаружена, а мой трехтысячный почетный караул все еще там. Даже если они устроят шоу, Шэнь Суру все равно нужно объяснить ситуацию Императорскому двору. Нин И ответил. «Эти двое тоже собирались уйти, поэтому они покинут гору».

«Тогда мы должны идти. Они покинут храм в целости и сохранности; кто-нибудь вернется за едой». — сказал Фэн Чживэй, помогая Нин И встать.

Снаружи лил дождь, когда Фэн Чживэй шуршала соломенной накидкой от дождя для Нин И, героически дрожа, когда она вышла на улицу без собственной защиты; не обращая внимания на ее глупость, Нин И бесцеремонно утащила Фэн Чживэй под широкий плащ, не дав ей отказаться. Фэн Чживэй мгновение колебалась, но потом решила, что ситуация опасна и что, если она заболеет, Нин И будет слепа и беспомощна, поэтому она позволила Нин И с ней справиться.

Двое, свернувшись калачиком под плащом, словно сиамские близнецы, вышли под дождь. Они были прижаты друг к другу так сильно, что их конечности то и дело сталкивались друг с другом; чем больше они старались избегать друг друга, тем больше соприкасались их непокрытой кожей. Им обоим было не по себе: Нин И пусто смотрела вдаль, а Фэн Чживэй смотрела себе под ноги, считая шаги.

Дождь плескался вокруг них, пачкая землю. Их шаги хлюпали по слякоти, едва слышные в тихом мире под соломенной накидкой от дождя. Они могли ощущать дыхание друг друга и Ци, каждый смешивался друг с другом, когда они вдыхали тихий запах соломы; чье-то сердце колотилось, а может быть, оба сердца.

Всякий раз, когда они оборачивались, чтобы взглянуть на лицо другого, им казалось, что это очертание было самой красивой частью дождливой ночи, и чем больше они смотрели, тем больше спотыкались их ноги…

Хотя расположение было довольно неудобным, они все же быстро продвигались вперед; казалось, прошло лишь мгновение, когда в поле зрения появились нависающие карнизы древнего храма.

Они остановились поодаль, внимательно прислушиваясь к ночи; все, что они слышали, это борющийся крик сверчков под осенним дождем. После длительного ожидания они были уверены, что убийцы ушли, обнаружив храм пустым.

Фэн Чживэй вздохнула с облегчением и протиснулась в древний храм. Она повернулась, чтобы развязать соломенную накидку, и сказала: — Здесь обыскивали; они, должно быть, думали, что мы покинули гору. Мы наконец…”

Прежде чем она успела договорить, воздух наполнился злым смехом!

Как только начался смех, Фэн Чживэй потянулся, чтобы схватить Нин И, но Нин И двинулась быстрее и потянула ее за собой.

Они оба двигались так быстро, как только могли, пойманные в ловушку дождевым плащом и едва не спотыкаясь. Фэн Чживэй вытащила свой длинный меч и разрезала плащ; полетели соломинки, и ее глаза ослепили мерцающим светом.

Двенадцать ярких мечей прижали Фэн Чживэя и Нин И к земле, каждый из которых был в сантиметрах от того, чтобы пронзить их тела.

Фэн Чживэй поднял глаза и улыбнулся: «Хороший меч». Своей скрытой рукой она выгравировала слова на ладони Нин И: «Двенадцать мужчин; все мечи; Восьмиугольная формация; Чжэнь Три, Ли Два, Дуй Два, Кан Один, Сунь Два, Кун Два. (震三,离二,兑二,坎一,巽二,坤二направления и количество людей)

Нин И нахмурился и написал в ответ: «Не будь безрассудным. Они могут быть не вместе».

Фэн Чживэй согласился; если бы они были с ассасинами, то уже бы поразили, а враги мечами не пользовались.

— Что вы все имеете в виду? Она нахмурила брови и холодно сказала: «Мы, братья, заблудились, поднимаясь в гору, и пришли в этот храм, чтобы укрыться от дождя. Даже если мы вас всех побеспокоили, вам действительно нужно обнажить мечи?

Она уже обнажила свой меч, поэтому не могла притворяться запаниковавшей простолюдинкой, поэтому она подражала стилю Цзянху, догадываясь об идентичности группы.

Двенадцать были одеты в серые хлопчатобумажные мантии с зелеными краями, их глаза были жесткими, а виски торчали; судя по их темпераменту и поведению, они были похожи на членов секты Цзянху. Группа удивилась ее словам, и человек во главе окликнул его холодным резким голосом: «Твой плащ как у деревенского. Если ты встретил их и одолжил у них плащ, зачем приходить сюда, а не отдыхать в их доме?

Вопрос был острым, и мысли Фэн Чживэй метались, пока она пыталась придумать причину; Нин И улыбнулась рядом с ней и ответила: «У пары, которую мы встретили, была только одна комната, но она ужасно пахла, и мы не могли этого вынести, поэтому мы искали другое убежище».

Хотя Фэн Чживэй и Нин И носили обычную хлопчатобумажную одежду, их осанка была небрежно благородной и соответствовала оправданию; Пока лидер колебался, Фэн Чживэй оттолкнул их мечи и улыбнулся: «Мы все товарищи по боевым искусствам; встретиться сегодня — судьба. Зачем оголять наши клинки?

На лице вождя промелькнуло презрение; эти два молодых мастера научились поверхностному кунг-фу только в своих семьях и осмелились называть себя мастерами боевых искусств?

Он нахмурился, изучая Нин И и Фэн Чживэй. Двое были покрыты грязью и кровью, которую они намеренно не смыли, но их лица все еще можно было узнать; взгляд вождя упал на лицо Нин И, и его глаза заблестели; он сказал: «Этот брат сказал правильно; мы были невежливы. Можно узнать фамилии брата? Как ты оказался здесь?

Будут ли нормальные люди вести светскую беседу, держа кого-то на острие меча? Фэн Чживэй тихо пожаловалась, изобразила на лице добрую улыбку и ответила: «Мы из провинции Линнань и направляемся в Цзи Ян, чтобы навестить друга. Наша фамилия Тиан. Мы слышали, что гора Цзи Ян прекрасна, и пришли навестить ее, но поскользнулись и упали со скалы. Мы отделились от наших слуг и теперь пытаемся найти путь вниз по горе как можно быстрее.

Она вздохнула и коснулась руки Нин И: «Вы все, должно быть, заметили, но мой брат… у него не очень хорошие глаза; он родился с болезнью глаз, и мы пришли к Цзи Яну, чтобы отвлечься от наших проблем».

Подозрение на лице вождя, наконец, поблекло.

Фэн Чживэй спокойно улыбнулась, но ее пальцы сжали рукоять меча; сверкающие мечи по-прежнему были направлены прямо на Нин И, и если бы кто-то из них хоть немного продвинулся вперед, даже бессмертный святой не смог бы спасти его жизнь.

Она намеренно подняла глаза Нин И — только она знала, что Нин И ослепла; никто, ищущий его, не будет искать слепого, и это несоответствие должно сбить их с его следа.