Глава 195

Переводчик: Аристофан.

Ее блестящий голос и четкие слова звучали в ушах всех, собравшихся вокруг Храма Предков.

Нин И воскликнул в спокойной похвале: «Хорошо!»

Фэн Чживэй эмоционально вздохнул: «У брата Яня большое состояние!»

Янь Хуайюань тупо уставился на живот, медленно убрал руку и снова повернулся к храму. Изнутри послышались повышенные голоса, и, наконец, Старик Ян закричал своим дрожащим старческим голосом: «Хуа Цюн, какая бессовестная и неподходящая вдова! Как ты смеешь говорить так дико перед Священным Храмом Предков Семьи Янь? Ты все еще смеешь стоять здесь, где тебе не место!»

«Те, кто говорит дико, должны знать, кто они!» Хуа Цюн перезвонил без колебаний. «Под скрижалью священного духа великого основателя семьи Ян никому не разрешается лгать или называть белое черным из страха навлечь бедствие на всю семью! Как почтенный старец, не боишься ли ты небесного осуждения?»

Дедушка Ян задохнулся от гнева и яростно закричал, когда отдышался: «Вы хотите, чтобы наша семья Янь открыла ворота наших предков для женщины с другой фамилией только потому, что вы утверждаете, что беременны внуком нашей семьи? Мечтай дальше!»

«Поколение этой семьи Янь оскорбило небеса и имеет мало сыновей и внуков». Хуа Цюн перезвонил с холодной улыбкой. — С тех пор, как внук вашей Второй ветви утонул в море, в вашей родословной остались только внучки. Теперь, когда я беременна старшим внуком старшей ветви, ты посмеешь встать у меня на пути? Семейные обряды предписывают, чтобы обязанности главы семьи проходили через законную жену старшего сына старшей ветви. Твой старший молодой мастер сбежал из дома, и теперь ты хочешь использовать свою злобу против него, чтобы оттолкнуть Хуайши, но сын в моем чреве никогда не покидал меня и никогда не ошибался. Ты не можешь стоять у него на пути!»

«Кем ты себя возомнил? Просто вдова, которая должна оплакивать своего мужа? Ты никогда не переступал порог нашей семьи Янь и все еще осмеливаешься говорить о родословной перед нашими священными дверями?

«Хуайши!» Хуа Цюн отступил назад и громко закричал. «Разве ты не слышал? Позволь мне спросить тебя сейчас, ты выйдешь за меня замуж?»

Все замерли, как безмолвные статуи, даже их дыхание замерло в ожидании ответа на смелые и решительные слова молодой женщины.

Солнце ярко светило на молодую женщину в море охранников, ее живот был обнажен, когда она выкрикивала предложение руки и сердца, рискуя своим именем и жизнью ради человека, которого любила.

Короткая тишина невыносимо тянулась, когда затаенное дыхание начало сжиматься, и, наконец, ответил голос Янь Хуайши, зовущий из глубины Храма Предков.

Одно слово:

«Да!»

Уверенный и решительный, без мысли повернуть назад.

Тысячи охранников на мгновение забыли о своих постах и ​​громко закричали, а глаза Фэн Чживэй заблестели в ярком свете, ее холодная кровь внезапно забурлила.

Нин И долго молчал, наблюдая за ней, но хотя Фэн Чживэй не смел встретиться с ним взглядом, ее уши не могли не услышать его тихий вздох.

Хуа Цюн посмотрела на небо, сдерживая слезы, наполнившие ее глаза.

— Даже если он женится на тебе, — наконец выкрикнул Старик Ян хриплым голосом. «Как вы можете быть уверены, что это мальчик? Девушке вход воспрещен!

«Легко.» Хуа Цюн пренебрежительно улыбнулся.

Сердце Фэн Чживэя подпрыгнуло.

«Шуа».

Хуа Цюн размахивала своими двумя гарпунами, острые как бритва края сияли ослепительным блеском.

«Давайте взглянем!»

Металл сверкнул, когда она вонзила гарпуны себе в живот!»

«Останавливаться!» Старик Ян в ужасе закричал.

В этот момент его старое сердце так испугалось, что почти перестало биться.

Никто не мог отнять жизнь у членов семьи Янь вокруг Храма предков, и любой виновный будет изгнан из Южного моря со сломанными обеими ногами. Если бы младенец действительно оказался мальчиком, жизни дедушки Яна не хватило бы, чтобы расплатиться за этот грех.

«Па».

Грецкий орех вылетел вперед и отбросил оружие, спасая Янь Чантяня.

Нин Ченг уже был рядом с Хуа Цюн, с гарпунами в руках. Отходя, он похлопал Хуа Цюн по плечу и усмехнулся: «Идеальное время».

Хуа Цюн не отреагировала, ее руки прикрыли живот. Ее движение было таким яростным и внезапным, и хотя оно было заблокировано, острый кончик гарпуна все же порезал кожу на ее животе, и кровь капала вниз на голубые каменные плиты внизу.

Тысячи охранников стояли в тихом изумлении — с тех пор, как эта женщина появилась из ниоткуда, все снова и снова были потрясены и поражены ею, все они давно потеряли способность говорить.

— Вы просили меня доказать это. Хуа Цюн вдруг снова заговорила, улыбаясь своими клыками, как какое-то горное животное. «Теперь откройте ворота. Старший внук Янь Чантянь хочет войти».

Дедушка Ян долго смотрел на нее, его глаза были полны отчаяния и поражения. Наконец, он молча жестикулировал.

Двери медленно открылись, позволяя солнцу падать веером на холодную темную землю за воротами из темного железа.

Фэн Чживэй смотрела, как солнце расширяется во тьме храма, и смотрела на гордую Хуа Цюн, держащуюся за живот, и молодая женщина глубоко вздохнула.

Затем она отступила назад и нашла ровный участок земли, чтобы сесть.

Нин И немедленно переключил внимание с внимательного наблюдения за храмом на Фэн Чживэя.

— Нин Ченг, — спокойно позвал Фэн Чживэй. — Следи за своим хозяином, не подпускай его к себе. И если можешь, помоги мне остановить и брата Гу.

С этими словами она рухнула на спину.

Ее зрение закружилось, когда засверкали и вспыхнули огни, и она почти увидела, как кто-то бежит к ней.

Голос громко позвал:

«Чжи Вэй!»

Гу Наньи подбежала, когда Нин окликнула Нин И, ни один из них не остановился у Нин Ченга.

Кунг-фу Гу Наньи было необыкновенным, и он, естественно, прибыл раньше Нин И, но как только он потянулся, чтобы схватить Фэн Чживэя, Нин И догнал его. Нин И не пытался бороться за Фэн Чживэя, вместо этого протянув руку, чтобы похлопать Гу Наньи по руке.

Гу Наньи ненавидела физический контакт и сразу же отпрянула, поэтому Фэн Чживэй легко попала в объятия Нин И.

Нин И встал на одно колено, держа ее, держа руку на талии, чтобы измерить ее пульс. Его лицо потемнело, когда наконец прибыл Нин Ченг, руки его охранника протянулись, чтобы сдвинуть Нин И: «Мастер, нет! Чума!»

«Замолчи!»

Нин И немедленно повернул голову, его расфокусированный взгляд уставился на Нин Ченга, его голос был темным и холодным.

«Куда ты ушел?»

Нин Ченг зевал и заикался, объясняя маленькую горную деревню. Лицо Нин И становилось все уродливее и уродливее, прежде чем он, наконец, спросил: «Почему с тобой все в порядке?»

«Мы все принимали лекарства. Я не знаю, почему она… с ней сейчас все было в порядке. — ответил Нин Ченг.