Глава 2

Переводчик: Аристофанесо Редактор: Крисси

Фэн Чживэй небрежно стоял на берегу, спокойно глядя наружу. Место было удаленное, и было раннее утро. Поскольку событие происходит во дворе, ни у кого не будет времени прийти сюда. Пятая тетя, по правде говоря, была безумна, чтобы пройти здесь — она действительно ухаживала за смертью.

Когда мокрая женщина с трудом добралась до берега и ее дрожащие пальцы почти коснулись берега, Фэн Чживэй осторожно взмахнула метлой и отмахнула палец.

Эта развертка для мамы.

В том году, когда ее мать привела Чживэй и ее младшего брата в семейный особняк Цю, они втроем стояли на коленях перед входной дверью особняка три дня и три ночи. На четвертый день дверь открылась, и служанка выплеснула таз с грязной водой. Эта служанка принадлежала Пятой тете.

В тот снежный день было еще холоднее, чем сегодня, и Фэн Чживэй стояла на коленях позади мамы и смотрела, как замерзает грязная вода. После этого у ее матери три дня и три ночи была лихорадка, и она чуть не умерла.

…. Пятая тетя снова отбивалась, вызывая рябь и волны. Ее движения были медленнее, когда она протянула пальцы, чтобы схватить камень на берегу.

Фэн Чживэй в очередной раз взмахнула метлой, оттолкнув Пятую тетю.

Этот разворот для меня.

Управляющий Лю был дальним родственником Пятой тети и давно положил глаз на Фэн Чживэя. Сначала он попросил Чживэй выйти за него замуж после смерти его первой жены, а когда ее мать отвергла его, он попросил ее выйти замуж за его умственно отсталого сына. Бессовестный менеджер планировал поделить женщину со своим сыном. Чтобы остановить его, матери Чживэя даже пришлось просить помощи у брата. Несколькими днями ранее менеджер Лю заблокировал Фэн Чживэя в удаленной комнате. Если бы она не была готова с ножницами, она была бы либо женой этой пары отца и сына, либо была бы выгнана из особняка Цю за потерю девственности.

… Пятая тетка подплыла в третий раз. В характере этой женщины сохранилась некоторая свирепость и жестокость, и на этот раз она не потянулась за камнем, а прямо схватила метлу, прижимая ее к своему телу и дергая изо всех сил.

«Путонг!»

Неподготовленного к этому Фэн Чживэя утянуло прямо в озеро!

Пронизывающий до костей холод охватил ее, когда она погрузилась в озеро. Чживэй вздрогнула, и ее единственной мыслью было то, что она замерзнет. Однако первоначальная холодность быстро прошла. Теплый поток, спрятанный в ее теле с самого рождения, пузырился и разливался по всему ее телу, и после соединения с холодом воды все, что она чувствовала, было комфортным теплом, текущим по ее венам и меридианам. Ощущение было нежным и напоминало восхитительную теплую ванну.

Фэн Чживэй была ошеломлена, бессознательно коснувшись своей груди. У нее с рождения была странная болезнь, и она всегда чувствовала невыносимый жар, как будто ее тело горело. С другой стороны, она любила холод. Врачи сказали, что она не может прожить больше двадцати лет, поэтому в глазах окружающих она была просто умирающей девочкой.

«Болезнь… ухудшается? Я даже не чувствую холода в зимнем озере».

Внезапно ее скальп напрягся; женщина рядом с ней хватала ее за волосы. Фэн Чживэй повернулся к полумертвому лицу, на котором застыла злобная улыбка. Ее пальцы, словно виноградная лоза, запутались в ее волосах, пытаясь увлечь за собой Чживэй и погрузиться в озеро.

Фэн Чживэй наклонила голову и улыбнулась.

«Ча».

Белый свет вспыхнул на озере от ее ножниц, и клубок черных волос упал в воду и уплыл.

Пятой тете не за что было держаться, и она израсходовала все свои силы. Ее голова на мгновение проплыла над поверхностью воды, а затем тихо опустилась.

Фэн Чживэй наступила ей на голову и толкнула глубже в воду — поскольку Пятая тетя уже была обречена, не было ничего плохого в том, чтобы умереть немного быстрее.

От этого толчка тело Фэн Чживэй немного приподнялось, и она повернулась, чтобы собрать влажные волосы. Холодная вода, наконец, прогнала невыносимую жару, и она почувствовала себя такой легкой и ясной. В воде было так комфортно, что ей даже не хотелось уходить.

И поэтому она осталась в воде, размышляя, как справиться с этим «несчастным случаем» — как очистить берег, как объяснить матери, что она потеряла часть волос и промочила всю одежду.

Все это не было для нее проблемой, и через некоторое время она собралась уходить и потянулась за камнем. В этот момент ее тело напряглось, когда она увидела отражение в воде краем глаза.

Тонкая тень с длинной развевающейся манжетой отражалась на зеркальной водной глади.

Фэн Чживэй уставился на тень.

Его одеяние было бледно-белого цвета с темными серебряными прожилками, выглядывающими из-под белоснежной шубы, накинутой на широкие плечи. Мягкий драгоценный мех под его нефритовой короной затмевался только его внешностью. Словно вся красота земного мира сошлась на лице одного человека, потрясая горы и реки в десяти тысячах лье.

Его брови слегка приподнялись в уголках, нежные, как красивые перья, а изгиб губ был великолепен, как творение бога. Однако все эти чудесные черты лица померкли, когда пара глаз обернулась, и тогда единственное, что осталось в мире, — это темная чернильно-нефритовая вспышка в его глазах.

Молодой зимний ветер нес несколько снежинок, проходя сквозь сливовые деревья на берегу, и легкий ветерок качал ветви деревьев и похожие на снег цветки сливы. Эти цветки сливы падали, как снег, проносились мимо нефритового озера и рассыпались на мелкие кусочки о плавающие отвороты его мантии. В бледной и унылой зиме все вдруг стало прекрасным.

Бессмертный святой в горах,

Мастер под тенью деревьев.

Рука искусного живописца,

И невозможно уловить сотней тысяч слов.

Мужчина в мантии был высоким и стройным, как нефритовое дерево на берегу, и, судя по его позе, он слегка наклонился вперед, изучая Чживэя.

Фэн Чживэй немного спряталась, прежде чем повернуться и поднять голову.

Она посмотрела в эту пару холодных черных глаз.

Эти глаза были так прекрасны — когда они двигались, свет в них вспыхивал и был почти слишком ярок; и когда они смотрели, они были подобны темной, спокойной бездне. Из этого барьера из белого и черного сиял чисто стальной светло-голубой свет, словно красивая парча, раскрывающаяся слой за слоем. Великолепный и благородный, но в то же время обладающий темной и тяжелой холодностью. В этих глазах мог утонуть любой.

Фэн Чживэй сцепила руки перед грудью и посмотрела в эти, казалось бы, нежные глаза, наполненные пылкой страстью, туманом ночной прогулки и романтической любовью. Она задавалась вопросом про себя, не потеряются ли все люди на земле в его ошеломляющем облике, и все они будут скучать по ужасающему холоду, скрытому в его глазах.

— Извините, не могли бы вы немного подвинуться? Она махнула головой, намекая мужчине отойти в сторону.

Мужчина не двигался, а вместо этого оставался слегка согнутым, глядя на нее. Фэн Чживэй стояла на мелководье, нежное и красивое лицо было скрыто за ее волосами. Ее тонкие и влажные брови были похожи на темные перья, а пара затуманенных глаз казалась прикрытой марлей, когда они смотрели.

Действительно нежная и безобидная на вид девушка.

Воистину лицо… которое поразило его.

В движущейся ряби Фэн Чживэй слегка согнулась, ее руки заблокировались перед грудью. Она не чувствовала себя неловко из-за мокрой одежды и не паниковала из-за того, что кто-то видел, как она совершала убийство. Она спокойно стояла в воде, глядя в улыбающиеся и пронзительные глаза мужчины.

Перед кристально чистыми глазами этого человека любая попытка маскировки казалась унижением.