Глава 21

Переводчик: Аристофан.

Красная капля упала на середину ее бровей, словно нарисованное судьбой пятнышко.

Движения были слишком быстрыми, чтобы их можно было разглядеть, и Фэн Чживэй все еще был в шоке. Она не понимала, что произошло, но холод наполнил ее сердце. В следующий момент она почувствовала, как ее тело стало светлее, и ее унесло прочь.

Прежде чем кто-либо успел среагировать, три фигуры исчезли, оставив после себя гробовую тишину.

Наконец воздух прояснился холодным фырканьем. Нин Цзи ахнул от шока и беспокойства: «Шестой брат, ты ранен!»

Командир Цзю Чэн в смятении бросился к нему, но Нин И ничего не сказал. Он посмотрел в том направлении, где исчез Фэн Чживэй. Он уже давно не был на своей лошади, и его седло было в беспорядке.

В тот момент, когда он бессознательно шевельнулся, чтобы спасти ее лицо, и ударил того мужчину, эта постыдная женщина что-то сделала с его седлом.

Очевидно, она намеренно упомянула лошадь Да Юэ и хотела, чтобы он погрузился в размышления, и в этот момент прикрепила шип к его седлу. Когда он встал с седла, чтобы остановить этого человека, шип вонзился в его лошадь и заставил ее действовать. Он был неподготовлен и замедлился из-за движения, и он не только не смог остановить мужчину, но и был легко ранен.

Она знала того мужчину в голубом? Они работали вместе, чтобы ранить его?

Бесстрастное лицо Нин И похолодело. Он проигнорировал беспокойство командира, достал из рукава рубашки шелковый носовой платок и аккуратно вытер кровь с рук. Он уронил платок, и цветы на шелке задрожали на ветру.

Он повернулся и бросил красивый шелковый платок в грязь.

Солнечный свет ярко сиял сквозь падающую пыль, и его тонкая улыбка застыла на его лице.

Хороший. Хороший. Вы очень хороши.(1)

Холод ранней весенней ночи еще не был пронизывающим зимним холодом, но Фэн Чживэй не мог отличить его. Все, что она знала, это то, что сильный ветер дул на нее, и она быстро превращалась в ледяную сосульку.

Она не могла поднять голову и не могла смотреть в лицо схватившему ее мужчине. Все, что она видела, это качание небесно-голубой одежды, мягко и ровно развевающейся на ветру. Очевидно, это мужчина в шляпе с занавеской пытался испортить ей лицо.

Выбор одежды мужчиной был немного странным. Династия Тянь Шэн была богатой и процветающей, и среди людей было популярно открыто одеваться. Красивым считался мужчина, показывающий ключицы, но этот мужчина укутывался с головы до ног. Полог его шляпы ниспадал ниже плеч, закрывая всю шею, а манжеты были длинными и закрывали кончики пальцев, словно демонстрируя небрежное пренебрежение дополнительными трудностями в бою.

Его запах тоже был другим. Там, где аромат Нин И был пышным цветком, распустившимся на снежной равнине, смесью красоты и холода, его аромат был запахом плавающего сердца в воде, едва уловимым до исчезновения, но все же оставляющим после себя чистое и слегка едкое воспоминание.

Он держал Фэн Чживэя двумя пальцами, а остальные пальцы держал близко к ладони. Его жест демонстрировал явное нежелание касаться какой-либо части тела Фэн Чживэя.

Фэн Чживэй криво усмехнулся, догадавшись, что этот человек, скорее всего, тоже непростой человек. Фигура в мантии явно была выдающимся мастером боевых искусств, но этот человек казался на уровень выше. Если бы она знала, что это произойдет, лучше бы просто тихонько отправилась в тюрьму.

Но я никогда раньше не встречал этого человека, так почему он схватил меня?

А потом так же внезапно, как все это началось, она внезапно остановилась. Кровь бросилась ей в голову, и только когда ее глаза прояснились, она хорошенько осмотрелась. Они остановились в диком поле за городом.

Мужчина бросил ее на землю и запечатал несколько ее акупунктурных точек, а затем встал прямо, без единого движения.

Он стоял молча и неподвижно. Холодный лунный свет казался инеем на земле, и он отражал полупрозрачную белизну, как холодная мраморная статуя.

Фэн Чживэй с опаской посмотрела на него и начала задаваться вопросом, не была ли она захвачена легендарным нестареющим и бессмертным зомби из легенд.

К счастью, ее голосовая акупунктура не была запечатана, поэтому она отважилась осторожно сказать: «Привет…»

Мужчина не реагировал, его голова все еще смотрела вперед. Фэн Чживэй не сдалась и снова позвала: «Привет…. герой…”

Мужчина ответил в пустоту перед ним: «Привет, герой».

«…»

«Кто ты?»

«Кто ты?»

«…»

«Меня зовут Вэй Чжи…»

«…Меня зовут Вэй Чжи».

«…»

Фэн Чживэй не могла продолжать, и ее лицо потемнело — человек был эхом? Или он действительно был зомби? Красивый зомби, не умеющий разговаривать?

Мужчина стоял спокойно, как бы неторопливо что-то обдумывая, но потом как будто что-то вспомнив, покачал головой.

Это был первый раз, когда он произвел на Фэн Чживэй впечатление, что он нормальный человек, и это вселило надежду в ее сердце. Она сменила тему и спросила: «Герой, мы не враги, зачем ты меня схватил?»

Наконец мужчина ответил более нормальным тоном: «Поймай человека».

…. Что это значит?

— Поймать кого?

«Человек.»

Лицо Фэн Чживэя позеленело — конечно, я знаю, что я человек!

Она изменила свой вопрос: «Человек, которого вам нужно было поймать, это я?»

Мужчина наклонил голову, и лунный свет пробился сквозь шелковую занавеску его шляпы, осветив его светлые и умиротворенные глаза. Они были как чистый нефрит, спокойные и умиротворенные.

«Поймай человека во дворе».

Фэн Чживэй тупо уставился на него и после осторожного момента спросил: «Просто человек во дворе? Но во дворе было много людей».

Мужчина на мгновение задумался, прежде чем ответить медленно, методичное слово сменялось методичным словом, и все это было произнесено ровным тоном. Его глаза смотрели в землю прямо перед собой, как будто он был умственно отсталым, но Фэн Чживэй знал, насколько редко умственно отсталый человек достигает таких способностей в боевых искусствах.

Он ответил: «Говорят, лови человека во дворе».

Фэн Чживэй не могла не уставиться на него. Наиболее вероятным объяснением было то, что этому человеку было приказано пойти и поймать человека в мантии, а эта фигура в мантии всегда жила одна, поэтому этому бобовому шесту было приказано поймать человека только во дворе, и никто не думал, что она броситься вперед, как только человек в мантии вырвался из его рук, так что он удачно схватил ее на ходу.

Какая ужасная удача!

Но не может быть так просто! Нин И тоже был там, почему его не схватили?

Она задала свой вопрос, но слова казались выше его сил. Под холодной луной человек снова превратился в нефритовую статую и больше не отвечал.

Холодный ветер шипел, и луна спокойно смотрела сквозь ночь. Один сидел, другой стоял, большие глаза смотрели в маленькие — о, это были большие глаза, смотрящие в пелену.