Глава 214

Улыбка Фэн Чживэй стала нежной и задумчивой, когда этот прекрасный образ наполнил ее сердце, словно сон.

Она повернулась к коробке и вытащила еще одну завернутую. Семь.

Чживэй, сегодня мы плыли через долину Анлан. Мы шли под покровом темноты, и плеск волн сопровождал меня в мирной ночи. Качание корабля, казалось, наполняло меня сонным опьянением, но я не мог заснуть. Я продолжал думать о дне перед Храмом Предков. Зов простолюдинов был похож на эти волны, приходящие и уходящие снова и снова, сливаясь воедино, пока я не могу сказать, где начинается одна и заканчивается другая. Потом ты упала в мои объятия, и как будто море вдруг захлестнуло… и я стал еще более беспокойным, не в силах заснуть.

Я сдался и направился на палубу пить полуночный чай, а когда этот дурак последовал за мной, я столкнул его в воду. Я сказал ему, что он не может вернуться, пока не принесет самую совершенную жемчужину, а утром он вернулся с маленьким кораллом, на который случайно наткнулся, длиной в полпальца. Он рос естественным образом в воде, и хотя это коралл не самого высокого качества, естественный рисунок, созданный руками небес, делает его даже более ценным, чем сотня жемчужин… вам не нужно обращать внимания на бойкость этого дурака. . Я прикрепил коралл к этому письму, и будет хорошо, если он тебе понравится. Если ты этого не сделаешь, я сброшу его обратно в воду».

К уголку письма был прикреплен небольшой кусочек коралла ярко-красного цвета, гладкий и чистый. У него были многослойные лепестки, поразительно похожие на цветущий пион, поистине замечательный.

Воистину дороже ста жемчужин.

Фэн Чживэй намочил угол письма теплой водой и осторожно вынул коралл, прежде чем убрать его.

Она повернулась к коробке.

Два.

Чживэй, держу пари, ты не знал, куда спрятать первое письмо, и твоя подозрительная натура будет бояться, что другие украдут его или что Гу Наньи возьмет его, чтобы смахнуть скорлупу от грецких орехов, так что ты, вероятно, запихнешь письмо обратно в ящик. коробку и опрокинул письма, которые я так тщательно заказал. Но это нормально, некоторые вещи красивее, когда они неопределенны. Теперь, когда вы достанете буквы, вам будет интересно, какое число вы получите на этот раз?

Он был прав, неопределенность делала его особенным. Каждый раз, когда выпадало письмо, она не могла знать, о каком дне она будет читать. Угадывание, безусловно, добавило счастья.

Но на самом деле этот человек был как жук в ее желудке, он даже мог догадаться, о чем она думала, когда прятала письмо.

«Живэй, твой метод оказался правильным. Наша первая битва с семьей Чанг закончилась великой победой, подняв боевой дух. Я мог бы вернуться довольно скоро; Вы сказали, что будете ждать, пока я вместе вернусь в Дицзин, так что вы не можете уехать без меня. Тот, кто уйдет первым, будет наказан и не сможет видеть другого до конца своей жизни…»

Глаза Фэн Чживэй блестели от удовольствия, когда она читала, как Нин И воздал ей должное за тактику, которую он явно придумал сам, упрямо заставляя ее нести ответственность.

Живэй, осенний ветер становится все холоднее и холоднее, а ночи в лагере уже замерзают. Я должен носить пальто во время патрулирования, так что не забывайте надевать теплое пальто и ночью. Когда я в последний раз проверял твой пульс, ты заболел от холода. Пожалуйста, будьте осторожны, чтобы не замерзнуть, иначе эта болезнь может вернуться.

Он все еще патрулировал, даже со своей слепотой? Фэн Чживэй нежно баюкала письмо, ее глаза сияли в свете лампы. Она задавалась вопросом, использовал ли Нин И лекарство, которое доставил Янь Хуайши. Янь Хуайши сразу же вернулся после доставки провизии, поэтому действие лекарства не упоминалось в письмах коробки. Ей нужно будет послать собственное послание, когда придет время.

Читая письма, каждое слово которых было наполнено заботой и искренностью, она заметила, что он никогда не просил ее отвечать.

Она нахмурила брови, ухмыляясь. Конечно, она не стала бы писать ответы, но как закупщик лекарств, разве не нормально спрашивать о состоянии своего пациента?

С хорошим предлогом в руках Фэн Чживэй вернул письмо в ящик. Остальные письма она отложила на другой день; это прекрасное, теплое чувство было бы напрасно, если бы она проглотила все письма сразу.

Глубокой, безветренной ночью или в дороге во время долгого утомительного пути; возможно, когда она была меланхолична или обеспокоена столькими вещами вокруг нее… в такие моменты она могла вытащить коробку и немного встряхнуть ее, вытаскивая письмо, полное счастливого предвкушения.

Оставить это на потом означало просто сохранить сладкое сокровище на долгие-долгие дни впереди.

Она разложила чистый лист бумаги, смачивая кисть и растирая чернила, готовясь писать.

«Нин И, возможно, ты не сможешь прочитать это письмо, поэтому я подожду, пока твои глаза не восстановятся, чтобы отдать его тебе. En, хочу спросить, помогло ли лекарство вашим глазам? — Я знаю, что это глупый вопрос. Если бы я подождал, пока вы прочтете это письмо, то, конечно, ваши глаза зажили, так что вы можете просто притвориться, что не читали этот вопрос.

«Я видел кораллы. Он прекрасен, как маленький цветок пиона. Мне сделать из него кольцо или шпильку? Даже если у меня не будет много шансов носить его, просто смотреть на него будет приятно. Перо очень белое, а тростник очень красивый. Когда мы вернемся в Дицзин, мы сможем пройти мимо тростникового болота; Я хотел бы услышать волны, когда ветер продувает камыши, и, может быть, перышко тоже упадет мне на рукав. Эн… хочешь пойти послушать со мной?»

Когда свет масляной лампы потускнел, ее теплый желтый ореол уменьшился, пока не стал освещать только небольшой круг вокруг стола. Тихие блестящие глаза Фэн Чживэй становились все ярче и ярче, естественный блеск ее туманного взгляда сиял, как черные бусины агата, переплетенные в прозрачные кристаллы.

Ее пальцы задержались на письме, ее улыбка была тихой и теплой, совсем не похожей на привычный холодный изгиб ее губ. Ее лицо было нежным и мягким, как белоснежное птичье перо и бархатистый тростниковый лист.

За ее спиной скользнула дверь.

Фэн Чживэй выпрямилась, быстро сложила письмо и сунула его в коробку. Она метнулась через комнату и сунула коробку под одеяло.

Спрятав свой секрет, она выжидающе обернулась. Только Гу Наньи могла войти в ее комнату без стука.

Фэн Чживэй в изумлении уставилась на молодого мастера Гу, который подошел к ней. Сегодня действительно было полно сюрпризов.

Две величественные золотые обезьяны сидели на плечах Молодого Мастера Гу, лениво почесываясь. Они смотрели на нее и туда, послушно сидящую, как будто Гу Наньи была какой-то укротительницей животных Цзян Ху.

Но это еще не все.

Молодой Мастер Гу напряжённо вытянул руки, строго прямо, держа в руках маленького ребёнка.

Фэн Чживэй в немом изумлении уставился на это зрелище. Когда она выздоровела и вспомнила, как говорить, то спросила: «Ты… что ты делаешь?»

«Малыш, обезьяна». — ответил молодой мастер Гу. «Я хочу попробовать.»

Только длительное знакомство Фэн Чживэй с Гу Наньи и талант в общении могли расшифровать эти странные слова. Она на мгновение задумалась, а затем спросила: «Ты имеешь в виду, что хочешь научиться взаимодействовать с людьми, поэтому ты подумал, что тебе следует начать с младенцев и обезьян?»