Глава 253

Живэй, я действительно недостоин. Еще до того, как мы по-настоящему начали, я уже оттолкнул тебя.

Весеннее тепло снова окутало Дицзин, но когда кого-то не хватало, все было по-другому. Кто будет угощаться ароматным чаем, отдыхая под огромными баньяновыми деревьями?

Северные земли очень холодны. Пожалуйста, не забывайте согреваться утром и вечером…

В деревне Хуа Янь Ду, когда великий человек пожертвовал собой, чтобы выиграть время для побега, они цеплялись за скалу, и она нежно обняла его сзади.

— А пока позволь мне быть твоими глазами.

Когда они очнулись у подножия утеса, она сосредоточенно опустила голову и застегнула его одежду, ее аромат остался у него в носу.

«Если бы я уехал из Дицзин и больше не вернулся, что бы вы подумали?»

— Я поищу тебя.

— Что, если ты не сможешь меня найти?

«Вы не можете убежать от меня. Все земли под небом, весь ветер, земля, вода и дождь будут моими; даже если ты превратишься в пепел, и у тебя не останется ничего, кроме костей, ты все равно будешь моим».

Живэй.

Хотя весь ветер, и земля, и вода, и дождь в конце концов станут моими, я боюсь, что, когда я найду тебя, ты будешь уже не тем человеком, которого я знал. В безграничных степях и на широких ослепляющих снежных просторах последняя страница «Тринадцатого года Чан Си» перевернулась, и ее кости рассыпались в прах.

Вы всю жизнь прожили на Центральных равнинах, и я думаю, что вам трудно приспособиться к степной пище…

В тот день, когда его люди охраняли его от разгневанных простолюдинов в Храме предков семьи Янь, она пересекла для него горы, упав, как нежное облако, в его объятия.

Той ночью, когда она лежала без сознания и умирала, он сидел рядом с ней и тихо обмывал ее слабеющее тело, его грудь была полна боли и горя. Он боялся тогда, что все рухнет и все связи между людьми порвутся.

Затем он оставил ее, пока она выздоравливала, и направил свою армию к Ксите, где он нашел перо и тростниковый лист и пригласил ее однажды прийти вместе с ним послушать ветер.

Он пересек море в долине Ан-Лан, чистота и покой волн окружали его, когда он задумчиво прикреплял к своему письму дар коралла. В этот момент тишины он снова забеспокоился о том, как чуть не потерял ее навсегда, и о том, как будто океаны перевернулись. В ту ночь он не спал.

Когда он сидел слепой, яркая луна наверху и спокойствие вокруг, волны качались внизу, когда он писал, он представлял себе, как она находит его письма и тихо улыбается своим выходкам.

Когда он, наконец, доверил ящик с письмами Янь Хуайши, он услышал нескрываемое счастье этого человека, и ему тоже стало казаться, что мир стал ярким, а ветер ласковым.

Но сейчас.

Эта абсолютная близость означала лишь еще большее насилие и боль в разлуке.

Теперь что он мог написать, кроме бессмысленных пустышек, бесполезных и безвкусных приветствий от принца Чу королеве Шуньи?

Его кисть замерла.

Он прикусил губу.

Внезапно он снова начал писать, одна строка за другой стекали с его кисти, как множество галопирующих рек.

Чживэй, в Дицзине шел такой сильный снег, и одеяло на земле было настолько толстым, что я укрыл колени. Я вышел из дворца Ань Пинг, потому что слышал, что ты провел там ночь, и нашел следы пальцев на низком дереве рядом с дворцом. Это был ты? Был ли я в тот момент тем деревом? Почему ты не подождал, пока я кончу, чтобы своими руками задушить меня в горле? Моя сила забрала жизни вашей семьи, а вы только махнули рукавами и ушли? Ты что, прячешься в степях подальше от Дицзина, чтобы меня не видеть? Это не похоже на тебя.

Чживэй, некоторым людям суждено встать на твоем пути, и неважно, где под небесами ты прячешься. Значит, ты не прячешься? Может быть, ты прячешь свою силу и выжидаешь, а может быть, однажды ты будешь подстерегать меня на дороге с мечом наизготовку. Если это так, не заставляйте меня ждать слишком долго — Имперский указ о повышении за великие заслуги Вэй Чжи лежит в моем ящике и ждет вас.

Однажды ты пообещал мне, что всегда будешь ждать меня в конце пути. Теперь эта дорога слишком растянулась, но все же наши путешествия могут закончиться, как только мы того пожелаем.

Я вообразил, что вы, должно быть, растоптали ящик с письмами или бросили его в реку, и это не имеет значения. Мои письма еще не были отработаны, и когда у меня будет время, я их все перепишу. Тростниковое болото Кситы, кораллы Ан Лана, даже Лес Хвоста Феникса Миннана — ничто из этого не является незаменимым. Единственная действительно уникальная вещь — это эмоции, которые переполняют ваше сердце в общий незабываемый момент.

Я не знаю, где ты спрятал эти чувства, но мои прямо здесь, и я жду, когда ты вернешься и раскроешь их.

Пожалуйста, не заставляй меня ждать слишком долго.

Нин И отложил кисть, отшлифовал чернила и сложил бумагу. Письмо было готово, он нагрел воск и запечатал послание, прежде чем положить его в красивую подарочную корзину.

Он откинулся на спинку стула и выглянул из-за занавески. Лучи заходящего солнца мелькали за этими тяжелыми преградами и, наконец, исчезли, оставив после себя лишь морозный лунный свет.

Одинокий ветер гудел в карнизах дворца, и глубокая, долгая ночь опустилась на Дицзин.

По мере того, как тянулась ночь, противоречивое и болезненное сердце думало над письмом, когда ночь снова превращалась в день.

Солнце светило ярким и свежим светом, когда Королевский двор праздновал, вся грусть и утрата на мгновение забывались.

Хелиан Чжэн нес Фэн Чживэя, когда он спешился среди ликующей толпы, их долгий путь страданий наконец закончился, когда они стояли под воротами дворца. Вокруг Хелиан Чжэн висели пакетики, пояса и всевозможные закуски, а в руках Фэн Чживэя даже балансировало несколько маслянистых рисовых лепешек.

Как только они повернули за угол и толпа скрылась из виду, Фэн Чживэй ударила ладонью в грудь Хелиан Чжэн, используя Истинную Ци, чтобы развести его руки и позволить ей упасть и мягко приземлиться на свои ноги.

Она воспользовалась моментом, чтобы поправить платье, прежде чем, не оглядываясь на Хелиан Чжэн, повернулась и ушла.

— Ай-ай, ты сошел с ума? Хелиан Чжэн тут же вскрикнул и бросился вперед, чтобы схватить ее за рукав. «Не! Не злись! Маленькая тетя, Маленькая тетя, этого больше не повторится.

Король вскрикнул от торопливой вины, и многострадальный Фэн Чживэй наконец повернулся к нему лицом. «Ты не забудешь?»

«Я не мог с собой поделать». Хелиан Чжэн объяснил, его глаза сияли, когда он поворачивался, как будто он мог видеть широкое степное небо сквозь стены дворца. «Живэй, я наконец вернулся из Дицзин. Небесам известно, как сильно я ненавижу этот город, душный и тоскливый, и все лица в масках. Никто не может жить свободно, и каждое третье слово — ложь. Степи лучше всего, и даже наши небеса выше, чем у Дицзина. Живэй, я просто хотел поделиться своей радостью».

Я только хотел, чтобы вы знали мою радость.

Ресницы Фэн Чживэй задрожали, а улыбка померкла — я знаю. Я знаю. Но даже если ты разделишь столько радости, что наполнишь все степи, мне некуда ее девать.

Ее сердце застыло во времени, запертое в первых снегах над Дицзин в тринадцатый год Чан Си, долгая ночь, которая никогда не кончалась.

«Как живо!» Чунью Мэн радостно крикнул позади них, приближаясь со своей охраной. Он громко крикнул: «Мне нравятся эти девушки Ху Чжо! Я собираюсь сделать одну из них своей женой!»

— Ты не хочешь вернуться? Фэн Чживэй усмехнулся.

Когда улыбка Чунью Мэн исчезла, Фэн Чживэй посмотрел на него с некоторым удивлением. — Ты действительно не хочешь вернуться? Почему? Семья Чунью теперь входит в число доверенных последователей принца Чу; когда вы вернетесь, все заслуги, которые вы заработали в путешествии по Южному морю и через степи, обязательно приведут к большому и могущественному положению в Дицзине. У тебя светлое будущее, не теряй его».