Глава 268

Отдохнул ли кто-нибудь в ту ночь, никто не мог сказать, но тела лежали и дышали спокойно, а когда открывали глаза, взгляд их был ясным и ясным.

Ночь не была спокойной. В кромешной тьме, когда люди лежали на каждом лбу, усталость ложилась тяжелым бременем на все брови, сквозь дворовые стены дул странный ветер. Глаза Фэн Чживэя открылись, и, хотя Хелиан Чжэн не шевелился рядом с ней, его пальцы сжались вокруг угла ее одеяла.

Но постепенно взошло солнце, и чистый рожок запел над головой, возвещая с первыми лучами весеннего солнца новый день для нового короля Шуньи.

Хелиан Чжэн медленно сел и тихо позвал: «Что будет сегодня?»

«Сегодня.» — начала Фэн Чживэй, сидя, скрестив ноги, с длинными волосами, обвивающими ее, как струящаяся вода, с легкой ослепительной улыбкой на губах.

«У каждого будет свое место, и приговоры будут вынесены. Будет пролита новая кровь, а умирающая кровь будет извергнута. Старое и древнее будет сметено начисто, а новое и свежее будет принесено. Интриганы падут из-за своих замыслов, и на тех, кто их расставил, будут расставлены ловушки».

Это был солнечный день, блестящий и славный, не терпящий зла.

Церемония коронации проходила на лугу перед Королевским двором. Платформа и уже возведены и различные украшенные палатки уже установлены. Десять тысяч солдат Королевской Армии патрулировали в радиусе десяти миль, так много стражников в красных доспехах на страже.

Синяя Птица, Белый Олень и Огненный Лис сидели ближе всех к царскому дому, а во всех направлениях стояли тазы размером с ванну, в которых кипело и готовилось вкусное баранье мясо. Слуги выгребли свои сокровища длинными когтями и разрезали их на огромные куски размером с голову огромными боевыми клинками. Всевозможные специи находились в огромных деревянных мисках и смешивались с соблазнительным ароматом мяса, огня и дыма. Блюдо за блюдом выносили на столы для патриархов и знати, а спиртное лилось рекой вместе со свежим ветром, разнося опьяняющий ветерок на многие мили по степям.

Люди стекались издалека и издалека в своих самых красивых одеждах, и пели, и танцевали, и звучала музыка, и песни. На свежей зеленой траве усеивали цветы стольких цветочных платьев.

В заднем дворце Фэн Чживэй возложил Золотую корону из семи бриллиантов на голову Хелиан Чжэн. Она отступила назад и восхитилась стоящим перед ней красивым отважным мужчиной, одетым в длинные золотые одежды с черной отделкой, с ярким нефритовым поясом на поясе и церемониальным клинком. «Намного лучше, чем когда мы впервые встретились».

«Тебе еще предстоит узнать, насколько я действительно хорош». Хелиан Чжэн легко хвастался. Он повернулся к Фэн Чживэй и посмотрел на ее простое черное платье и простую серебристую талию. — Почему ты не изменился?

«Королевский двор приготовил красное платье, но я все еще в трауре». Фэн Чживэй спокойно ответил, взяв короля за руку и выведя его наружу. — И… может, мне и не нужно переодеваться.

Хелиан Чжэн повернулась, чтобы осмотреть ее, но больше ничего не сказала. Как только они вошли в дверь, подошла Медора и крикнула: «А-Джа, позволь мне пойти с тобой!» и взявшись за другую руку.

Хелиан Чжэн мягко оттолкнула женщину и посмотрела на ее красное платье с золотым поясом; оно было ярко-алым и украшено агатами и янтарем, что поразительно напоминало парадное платье королевы. Хелиан Чжэн уже был недоволен тем, что пропустил Фэн Чживэй в одеянии степной королевы, и поэтому, когда он увидел, во что была одета Медора, он сразу же нахмурился.

«Тетя Медора». Он крикнул в предупреждении. «Ты можешь сопровождать мою королеву-мать, но ты не можешь носить это платье, иначе люди неправильно меня поймут».

— Что неправильно понял? Медора ответила с замешательством на лице.

Молодая женщина явно надеялась именно на такое недоразумение. Фэн Чживэй улыбнулась, ее глаза скользнули вниз, на крепкую хватку Медоры на поясе Хелиан Чжэн.

«Знаешь что.» — возразил Хелиан Чжэн, отдергивая руку женщины.

«Моя королева.» Медора повернулась и умоляюще вцепилась в пояс Фэн Чживэя. «Это новое платье, которое я сшила специально для коронации. Я потратил на это целый месяц, мне действительно нужно его снимать?»

Фэн Чживэй уставился на ее умоляющее лицо и не мог не вспомнить ее высокомерие, когда они впервые встретились, и раздался веселый смешок.

Хоть она и рассмеялась, Медора все же заметила стальной блеск в ее глазах и вздрогнула, отпустив пояс.

Хелиан Чжэн немедленно взяла Фэн Чживэй за руку и увела ее. Когда Медора пошла за ней, Мудан Хуа протянула руку и обняла женщину за плечо, говоря: «Пойдем, у меня для тебя хорошие новости».

Через несколько мгновений Фэн Чживэй услышал пронзительный крик гнева и недоверия Медоры.

Фэн Чживэй весело улыбнулся, сигнализируя находившемуся поблизости Цзун Чену, прежде чем сопровождать Хелиан Чжэна.

Однако, как только они достигли последних ворот, группа мальчиков-лам метнулась вперед и преградила путь Фэн Чживэю.

«Дама Ала просит вас не присутствовать на церемонии».

«Что?» Хелиан Чжэн сплюнул, его лицо поникло.

«Дама Ала говорит, что если ты действительно любишь степи, как ты говоришь, не омрачай благоприятный день короля и эту великую церемонию. Вред, который это причинит королю, будет очень велик». Мальчик-лама поклонился, читая слова Дамы. «Король, Ала говорит, что если она придет, то он не придет».

— Тогда он не будет. Хелиан Чжэн немедленно ответил. «Я не верю, что церемония коронации не может состояться без молитв Живого Будды!»

«Король!» Различные приближающиеся патриархи в шоке закричали.

«Воля Тенгри ведет Дама Ала, и ни один степной царь не может родиться без присутствия отца Ала!» — воскликнул Синий Медведь Хотега, падая на одно колено и умоляя Хелиан Чжэн. «Это больше не борьба за ее королевство, это просто церемония. Дама Ала уже скомпрометирован, пожалуйста, не провоцируйте его дальше!»

«Король! Коронация без Живого Будды не будет признана народом!»

«Конфирмация королевы может состояться в другой день; коронация слишком важна!»

В их нетерпеливом и тревожном порыве шум голосов перекрывал друг друга, и несколько рук тайком потянули Фэн Чживэй за рукав, умоляя ее извиниться.

«Ваш Живой Будда настоял, чтобы я не присутствовал». Фэн Чживэй наконец заговорила спокойным голосом. «Все слышали».

Все головы кивнули, все они были несколько сбиты с толку.

— Тогда я не пойду. — небрежно сказала она, отворачиваясь. — Я должен попросить добрых господ защитить короля.

«Чживэй…» Хелиан Чжэн крикнул ей вслед, но Фэн Чживэй зашагал прочь, не оглядываясь. В стороне команда Дамы Живого Будды уже начала выносить его церемониальные инструменты во двор.

Дама сел в свой паланкин и выглядел еще слабее, чем накануне. Он сидел в тихой сутулости, его золотые рукава бессильно развевались на ветру. Когда он проходил мимо Фэн Чживэй, его глаза скользнули по ее лицу, она улыбнулась и что-то сказала ему одними губами.