Глава 27

Переводчик: Аристофан.

Он хотел, чтобы она спала на полу. Фэн Чживэй уставилась на подушку и молча повторила про себя.

Я не могу схватить его и задушить… Я не могу, не могу, не могу, не могу.

Дыхание… в блокноте сказано: вдохнуть и выдохнуть три раза, когда я хочу взорваться от гнева… Дыхание…

После третьего вдоха Фэн Чживэй успокоилась.

Спать на полу было пустяком, и быть выброшенным из ставки тоже пустяком. Разве это не просто мужчина украл мою кровать и не дал мне спать на другой?

Я просто буду считать себя служанкой. Все служанки спят у изножья кровати.

Фэн Чживэй начала застилать ей постель, складывая одеяло так, чтобы половина его была ее матрасом, а другая половина покрывала ее, а затем аккуратно положила подушку у изголовья. Ночной ветер принес весну через полуоткрытое окно и через коридор туда, где лежала Фэн Чживэй, и прохладный и сладкий ветер унес большую часть ее сдерживаемого негодования, и она посмотрела в окно на бездонное небо, полное звезд и на ее лице появилась легкая улыбка.

Быть живым и оставаться живым, и каждый сезон пахнуть новыми цветами. Это было уже хорошо, очень хорошо.

Гу Наньи внезапно шевельнулся.

Он наклонился, пока его лицо не оказалось прямо над лицом Фэн Чживэй, и сквозь эту тонкую вуаль темная бездна его глаз встретилась с ее теплой и нежной улыбкой.

Легкая улыбка расцвела в самый невероятный момент, как распускающийся бутон цветка на замороженной груше в полночь, молчаливая волшебница, встреченная восточным ветром.

Сон о весенней ночи, легко плывущий — тонкая пелена, как туман, и он смотрел из-за тумана, а она была прямо за ним, след улыбки на ее губах.

Тишина наступила внезапно, и даже этот человек, который казался таким потерянным в своем собственном мире, не смог ее нарушить.

И хотя для описания потребовалось много слов, момент прошел.

В мгновение ока он вернулся в свой мир, как будто этого момента никогда не было.

Фэн Чживэй отвела взгляд раньше, чем он, и, несмотря на весь свой интеллект, она не могла понять, что делает статуя зомби.

Итак, она укрыла себя одеялами, и когда зомби снова легла, она отвернулась и уснула.

Вскоре она начала мечтать, и улыбка, прилипшая к уголкам ее губ, исчезла, а брови нахмурились.

Мужчина на кровати дышал так же ровно, как и раньше, но было ясно, что он тоже заснул. Его вуаль мягко колыхалась от его дыхания, скрывая его выражение от мира; его сны были загадкой.

А может быть, он и не видел снов, и лицо его было непроницаемо за пеленой.

За окном луна спокойно смотрела на тихую ночь.

Фэн Чживэй очень быстро осознала последствия своих импульсивных и глупых решений.

Мало того, что она должна была спать в изножье кровати — у молодого Мастера Гу также было тонкое и драгоценное тело, и поэтому его одежда не могла быть слишком толстой, тяжелой или дешевой. Они должны были быть тонкими и мягкими, максимально легкими, такими же удобными, как еще один слой кожи. На его одежде не могло быть ни единой морщинки, и даже малейшая складка была невыносима. Если его одежда была неподходящей, он немедленно выгонял своего слугу.

Правильно, дежурный. Мало того, что Фэн Чживэй должна была заботиться о складных потребностях Молодого Мастера Гу, она также должна была выполнять всю работу по дому. На Янь Хуайши нельзя было рассчитывать; уже было неплохо, что этот молодой господин мог о себе позаботиться, а что касается молодого господина Гу… Если бы его одежда не была безупречной, он мог бы заманить Фэн Чживэя в ловушку на крыше.

Фэн Чживэй посетовал; по этой причине люди не брали наугад бесплатных слуг с улицы. Он не был ее телохранителем! Он явно был ее хозяином!

Ее руки были покрыты мыльной пеной, когда она стирала одежду в тазике, чистила мягкие и дорогие халаты и брюки, игриво удивляясь, почему она никогда не стирала нижнее белье Гу Наньи.

Она на мгновение задумалась и слегка покраснела, но тут прозвенел колокольчик, и она быстро вытерла руку и выбежала.

Ее назначили на кафедру политики и истории, и пока она шла туда, все косились на статую зомби, следующую за ней. Она быстро становилась знаменитой, а ее таинственная спутница привлекала к себе много внимания. Вскоре среди студентов распространился спор о том, какой уродливой должна быть Гу Наньи под чадрой.

Правильно, уродливое лицо и еще более уродливая личность!

Несмотря на все остальные драмы, Фэн Чживэй все еще была в восторге от своих занятий. Академия не была слишком ограничена традициями и преподавала вещи, выходящие за рамки четырех классических конфуцианских произведений. В академии время от времени проводились семинары, и, хотя руководитель семинара в основном занимался изучением дел предыдущей династии, они не могли полностью избежать разговоров о современных делах, хотя всегда, конечно, в более тонкой форме. Даже это было очень полезно для студентов.

Сегодня семинар был посвящен политике, и Фэн Чживэй сидела на своем месте в ожидании. Поседевший Учитель Ху задал вопрос.

«На 13-м году правления Шоу Шэна из династии Да Чэн, на сороковой день рождения императора Ли, все князья преподнесли подарки. Четвертому принцу, фавориту императора, была поручена защита границ. Он прошел через многие трудности и, наконец, приобрел бесценную лошадь. Император родился в год лошади и очень любил этих животных, поэтому Четвертый принц послал тяжеловооруженный отряд, чтобы охранять и доставить лошадь. Императору наверняка понравится подарок.

В то время Император еще не выбрал наследного принца, и многие ожидали, что это место получит Четвертый принц. Если бы вы были слугой других принцев, какой бы совет вы дали?»

Зал замолчал, и все студенты были шокированы вопросом. Фэн Чживэй задумчиво посмотрел вниз; Император Ли скончался, не дожив до своего сорокалетия, а его слабый и неумелый четвертый сын никогда не охранял границы. Императора какой династии он спрашивал?

Сегодняшний вопрос…

Разумно ли было ответить?

Когда она тихо перебирала вопросы в уме, она больше не замечала напряженной атмосферы, а также не замечала полускрытую фигуру, прислонившуюся к дереву в тени за пределами зала.

«Найди лучший подарок! Произведите впечатление, превзойдя его!» Наконец кто-то закричал, нарушив тишину.

Половина учеников издавали разные звуки в знак согласия, но репетитор молча поглаживал себя по бороде.

«Используйте связи, чтобы возиться с лошадью!»

Другие ученики сдержали смех и жестикулировали в знак одобрения, но репетитор лишь слегка покачал головой.

«Убить лошадь!»

Голос с явным намерением убить, наполненный неукротимой волей. Все в шоке повернули головы, и Фэн Чживэй слегка повернулась, проследив за их взглядом, когда их глаза остановились на прекрасном лице.

Говорившим был четырнадцатилетний или пятнадцатилетний мальчик с парой блестящих, как драгоценные камни, глаз и острым, как хорошо выкованное лезвие, взглядом. Фэн Чживэй заметил странность в его лице, неуместную скованность вокруг глаз и носа, как будто он использовал какой-то маскирующий грим. Она устремила взгляд на странно знакомое лицо мальчика, изучая очертания и изгиб его подбородка и носа.