Глава 274

Дама поднял голову, его мутные глаза наполнились удивлением. Он открыл было рот, чтобы заговорить, но Фэн Чживэй уже пронесся мимо него и погрузил острие серебряного кинжала в белоснежный кумыс.

Она подняла кинжал и повернулась к толпе. На ярком солнце отчетливо было видно, как чернеет под кумысом серебряный клинок!

Толпа была ошеломлена. Рты раскрылись в недоумении, а изумление было настолько глубоким, что за ним могла последовать только тишина. Фэн Чживэй повернулся к Даме и плавно спросил: «Дама Ала, если бы Хелиан Чжэн не упал от яда, разве он избежал бы твоего отравленного кумыса? Какой сложный план вы придумали, чтобы убить короля.

— Ты… ты… — Дама заикался, его тело дрожало так сильно, что он, казалось, съёжился и вжался в свою мантию.

«Вы приняли взятку Племени Огненного Лиса и помогли ему оклеветать Королеву, помешав Королеве присутствовать на коронации, чтобы никто не помешал вам убить Короля — Дама, вы действительно ученик? Вы действительно монах? Достойны ли вы уважения всех людей Ху Чжо? Сможете ли вы жить с самим собой и смотреть в широкое, бескрайнее небо над бескрайними степями?»

— Ты… — Дама задохнулся от гнева, с трудом удерживая себя на ногах. Он явно хотел возразить, но его старые пальцы могли лишь бессильно ковырять платформу, его тело застыло и не желало двигаться.

«Ты претендовал на подвижническую жизнь все это время, масляные лампады в маленьком храме, простом и неукрашенном, и твоя жертва снискала тебе уважение степи, но подумать только, что ты был просто лжецом и подделкой, одурачивающим всех!»

Фэн Чживэй выступил вперед и разорвал рукав Дамы, подняв его так, чтобы толпа могла видеть сверкающие черно-золотые нити на внутреннем слое. Фэн Чживэй крикнул громким голосом: «Братья и сестры Степи, вас когда-нибудь трогал выбор Дамы Ала носить одну рясу более трех десятилетий? Сегодня вы видите правду! Он ни разу не менял одежды за тридцать лет, потому что нет более ценной одежды, чем его!»

Темно-золотая угроза рясы мерцала на солнце, и все глаза закрывались, то ли от ослепительного света, то ли от душераздирающей правды.

Твердая духовная гора, державшая небеса над степями, вдруг рухнула, и недышащие стены веры вдруг треснули. Все были в недоумении, и не смели поверить; они не хотели верить! Умоляющие глаза обратились к Даме Живому Будде — пока он мог объяснить, они поверят!

Но он ничего не сказал.

Дама Живой Будда задрожал, из его горла вырвался плач. Его мутные глаза были бессильны, и он не мог ответить на настойчивые вопросы Фэн Чживэя.

Глаза Кереида блеснули, и он открыл рот, чтобы заговорить, но Гу Наньи предостерегающе махнул рукой грецкими орехами, которые он тихо ел. Стоило Кереиду произнести хотя бы одно слово, как грецкий орех моментально влетел бы ему в горло.

И вот Кереид закрыл рот, и лицо его тревожно перекосилось. Он был слишком напуган, чтобы даже пошевелить ногами.

«Дама Ала». Фэн Чживэй начала еще раз, глядя на старика свысока. «Ты сын священного Тенгри; твое предвидение – благословение Степи, свет, который Тенгри даровал этой земле. Рядом с тобой не устоит ни демон, ни привидение, и никто не сможет обмануть твои мудрые глаза или вылить тебе на голову мутную воду. Справедливый или несправедливый, правильный или неправильный, Фэн Чживэй стоит здесь и ждет ответа отца».

Ее глаза были яркими и ясными, ее слова были наполнены силой справедливости. С темно-золотыми нитями в своих белоснежных пальцах Фэн Чживэй стояла, как продуваемая всеми ветрами статуя на великой горе, твердая, смелая и непоколебимая.

Степняки взглянули на нее новыми глазами; эта ханьская женщина, которую они презирали, теперь казалась такой благородной и могущественной.

Все видели, как ее обвиняли, клеветали и унижали, но она всегда была спокойна и нетороплива. Как только она вышла вперед, все повернулось в ее пользу. Она была резкой и резкой, но не властной; она была смелой и сильной, но не угнетающей. Даже сейчас, после всех неприятностей, которые причинила ей Дама Ала, она дала ему шанс защитить себя.

Степняки восхищались откровенным и прямолинейным характером. В их глазах благочестивый Дама Живой Будда, молча сидящий на своем войлочном коврике, был слишком разочаровывающим.

Крах их веры не произойдет сразу, но зерно сомнения уже было посажено.

Степняки молча ждали, их глаза по-прежнему почти не верили, но настроение изменилось — даже после все более жестоких обвинений Фэн Чживэй никто не призывал ее остановиться.

Дама смотрела мутными и налитыми кровью глазами на Фэн Чживэя. Он увидел не почтенную черную женщину, а окровавленного волка, крадущегося в сторону степей.

Он уже давно отказался от попыток говорить — как только Фэн Чживэй шагнул вперед, вся кровь в его теле превратилась в густую патоку, не давая ему ни говорить, ни двигаться.

Он вспомнил ночной визит Фэн Чживэй… она отрегулировала пламя масляной лампы, сидя в тени напротив него. Двое мужчин за открытой дверью, в которую дует ветер… подозрение наполнило его сердце, рассеяв хаотичные эмоции, охватившие его.

Она была подготовлена. Он не понял, как она это сделала, но, отвлекая его, она подменила его медный церемониальный инструмент и дрянную рясу и отравила его.

Ядовитый эксперт рядом с ней явно заморозил свой голос, и все могли видеть только, что он отказывался говорить, отвечая на ее обвинения молчанием.

Она не избавилась от всех подозрений в отношении своего характера и не свергла его с почитаемого им трона. Эта волчица долгое время с подозрением относилась к ребенку Нарты и расставила наживку, заманивая своих врагов на свою собственную гибель, увлекая его за собой и устраняя все угрозы, ловя всех и не щадя никого.

То, что Живой Будда должен брать взятки и вступить в сговор с Патриархом Огненным Лисом, чтобы обвинить Королеву в убийстве Короля… Последствия были бы невообразимыми!

Дама опустил глаза и глубоко, судорожно вздохнул… неужели будущее степей действительно находится в руках этой женщины? нет нет…