Глава 62

Переводчик: Аристофан.

«Веди себя хорошо и уходи». Фэн Чживэй изобразила фальшивую улыбку на лице и отошла. «Вы должны.»

«Почему?» — спросил молодой Мастер Гу, никогда не желая двигаться без причины.

«Потому что.» Фэн Чживэй положила руки ему на плечо и вытолкнула за дверь, отвечая очень серьезно. «Ты моя.»

Наконец, Гу Наньи подобрал Шао Нина и поднялся налево, прорывая слой за слоем окружение. Фэн Чживэй удалился в комнату, ожидая его возвращения, думая, что Молодой мастер Гу несколько изменился после смерти наследного принца — раньше он почти никогда не отходил от нее больше чем на шаг, а теперь он даже был готов оставить ее в покое.

Хотя на данный момент настоящей целью была Шао Нин, поэтому, когда Гу Наньи увела ее, все нападавшие немедленно последовали за ней.

Фэн Чживэй не беспокоился о безопасности Гу Наньи. Они были в основном у ног Императора, очень близко к Императорскому Дворцу; после того, как его первая атака промахнулась, Нин И не стал форсировать убийство.

Оставалось надеяться, что принцесса Шао Нин усвоила урок и в будущем не будет так опрометчиво вызывать ее на встречу.

1

Если бы он не был шпионом, как бы он мог ворваться так быстро? Если бы он не был шпионом, зачем ему пытаться найти Шао Нин, называя ее имя?

Шао Нин ничего не понял, но эти мысли тут же промелькнули в голове Фэн Чживэя. В этом мире мало кто мог отреагировать так же быстро, как она.

Суета в комнате стихла, и запах крови, казалось, безмолвно доносился и застывал. Фэн Чживэй сжимала в руке свечу, кремовый, холодный воск был скользким, как змея, — внезапно Фэн Чживэй почувствовала, как что-то нарушило тишину тьмы, приближаясь к ней.

Она потянулась к тому месту, где лежал кремень, но ничего не нашла, шаря в темноте. К счастью, у нее в кармане был запасной камень, и от удара ее свеча зажглась.

Пламя расцвело.

Но не успела она заглянуть в комнату, как огонь погас.

Фэн Чживэй была потрясена, ее рука рефлекторно коснулась кончика свечи, проверяя остаточное тепло, чтобы убедиться, что свет не был просто иллюзией.

Но свеча, похоже, сжалась — кто-то использовал чрезвычайно быстрый меч Ци, чтобы разрезать горящую свечу?

В этот момент Фэн Чживэй не осмелилась бежать к двери — если бы кто-то был в комнате, она бы повернулась к ним спиной. Если бы кто-то был снаружи, она бы отдала себя на их меч.

Она поджала губы и снова зажгла свечу.

Пламя вспыхнуло, затем исчезло.

Когда вспыхнул свет, Фэн Чживэй бросил свечу в юго-западный угол комнаты и быстро метнулся назад.

С глухим стуком она столкнулась, но не с деревом двери. Твердая поверхность, о которую она ударилась, немного поддалась и казалась эластичной. Когда она напряглась, она уже была в объятиях.

Хватка не задушила ее, но она не могла даже пошевелиться. Слабый мускусный аромат мужественности давил на нее; человек держал ее на руках; ее уши трутся об их плечо; их дыхание на затылке, мягкое, теплое и влажное; и вдруг она почувствовала тонкий блеск пота на коже, прилипшей к волосам, слегка покалывающей.

Фэн Чживэй не могла сопротивляться, поэтому она немедленно расслабилась, ее пальцы согнулись, схватив кинжал, который бесшумно упал ей в руку и попал в ладонь.

В тот день ее вдохновил спрятанный нож Нин Цзи, и она вернулась домой, чтобы сама сконструировать один — скрытую цепь, прикрепленную к тонкому, как лист, кинжалу, который бесшумно падал вниз, когда она тянула.

С кинжалом в руке она могла проткнуть внутренности нападавшего простым движением пальца.

Человек позади нее тихо вздохнул.

Вздох был долгим и глубоким, как ветер, скользящий по ветвям и листьям, бесшумно разбивающийся о листву, одновременно почти слишком слабый, чтобы его можно было услышать, но все же как гром, грянувший над ее ухом. Фэн Чживэй была поражена, и кинжал между ее пальцами застыл, а все ее тело, казалось, напряглось.

Когда она напряглась, теплая рука человека потянулась вниз и точно сжала кинжал в ее ладони, их хватка была почти интимной, когда они охватили ее тонкие пальцы, разминая длину кинжала мякотью пальца, мягко щелкая металлом.

Металл сломался с отчетливым треском, и легкая улыбка скользнула по лицу человека, когда он щелкнул пальцем, метнув сломанный кинжал вперед, чтобы заткнуть отверстие копья в стене, перекрывая последний слабый луч света.

Кинжал полетел вперед, но он не убрал руку, взяв ее палец и нежно массируя его снова и снова. Его ладонь была гладкой и мягкой, только с тонким слоем мозолей по бокам пальцев. Грубая, жесткая рука встретилась с ее нежностью, как мелкая наждачная бумага, мягко скользящая по теплому, мягкому сердцу, и вместе с этим пришло легкое покалывание, сопровождаемое небольшой, холодной болью.

Она смотрела вниз без слов и движений, не в настроении для интимного момента — когда он держал ее, он держал палец чуть выше фатальной акупунктурной точки на ее груди.

Мужчина, казалось, не обращал внимания на смертоносность его нежной руки, его слегка опущенная голова прижимала его почти щека к щеке, сбивая их дыхание, их волосы сплетались вместе, прилипая к ее лицу и его шее, такие же мягкие и холодные, как эмоции в его сердце.

В этот момент он слегка наклонил голову.

Одним легким движением он коснулся подбородком ее щеки.

Его холодные и гладкие губы коснулись ее нефритовых щек, словно живой зеленый лист, падающий на блестящую жемчужную воду, касаясь едва заметной ряби, которая тихо исчезала.

Обе стоящие фигуры тряслись на месте.

Мужчина, казалось, успокоился в темноте и после нескольких прерывистых вдохов успокоился, прежде чем тихонько отстраниться.

Слабое прикосновение было похоже на отвесные крылья стрекозы, неспособной вынести тяжелый холод тьмы.

Слабая грусть внезапно поднялась в сердце Фэн Чживэй, и она почувствовала, будто увидела величественную цепь гор и рек, раскинувшуюся перед ней, только для того, чтобы все это рухнуло в одно мгновение.

Дразнящий момент, казалось, вонзался в ледяной край, как тяжелый снег, сыплющийся с небес, равнодушный к дрожащей на снегу сломленной бабочке.

В комнате было темно и тихо, сердца и умы тихо шевелились, пока внезапная серия торопливых шагов не прервалась.

«Брат Вэй! Брат Вэй!» — раздался голос Янь Хуайши. «Ты все еще здесь?»

Фэн Чживэй зашаркала на месте, не находя слов, когда мужчина позади нее тихо усмехнулся и внезапно толкнул ее. Фэн Чживэй повернулась, когда упала, и мягкий холодный рукав коснулся ее щеки, принеся с собой легкий, чистый аромат. Она потянулась вперед рукой, и рукав вытек из ее пальцев, как родниковая вода.

Деревянная дверь с шепотом открылась, и Ян Хуайши оказался во внезапном свете.

Фэн Чживэй неосознанно оглянулся. Комната, кровать, кушетка и стол внутри были покрыты серой дымкой, а чашки и тарелки были разбросаны по земле, вокруг тела, спокойно лежащего в луже крови. Все, что произошло, казалось сном.

Погода потихоньку теплела, и солнечные лучи стали казаться струящимися огненными потоками. Великолепный Императорский дворец, казалось, был захвачен волнами жары.