Глава 71

Глава 71: Глава 71

Переводчик: Аристофан.

Все слуги были поражены. Девушка из Семьи Фэн исчезла после изгнания, и никто никогда не слышал, чтобы мадам упоминала ее имя, поэтому люди просто решили, что она мертва. А если она была мертва, то она мертва — никого это не волновало. Почему она сейчас в доме семьи Шэн в Цзян Хуай? И почему она возвращалась в особняк Цю?

«Госпожа!» Тетя Ан вырвалась из хватки других слуг и бросилась вперед. «Пожалуйста, вы должны выслушать меня, это действительно была девушка из семьи Фэн…»

— Вытащите ее! Мадам Цю сердито закричала, сильно жестикулируя, прежде чем вернуться в комнату.

Фэн Чживэй улыбнулась, проходя мимо тети Ань, несчастно плачущей на земле, ее рукава развевались на ветру, ее походка не тревожила ни единой пылинки.

На следующий день Фэн Чживэй не нужно было явиться на дежурство, поэтому, записавшись, она вернулась в свой наряд Фэн Чживэй и ждала возвращения домой у городских ворот.

Как только она подъехала к воротам, она увидела группу иностранцев, несущихся к городу, а позади них клубилась пыль, словно буря. Люди, выстроившиеся у ворот, поспешно разбежались в стороны, но не смогли избежать последовавшего за ними облака грязи и мусора.

Солдаты, охранявшие ворота, нахмурились и пробормотали друг другу: «Двенадцать племен Ху Чжо! С каждым днем ​​все более и более неразумно!»

Взгляд Фэн Чживэй проследил за высокомерными всадниками, и она тоже нахмурилась. Объединенные Двенадцать Племен Ху Чжо вместе были самым большим племенем, которое жило в степях Дуо Лунь. Они были той же родословной, что и люди Да Юэ, но там предки проиграли борьбу за корону и бежали на юг, в итоге заняв юго-западный район Дуо Лунь.

С тех пор они постоянно проигрывали в борьбе с людьми Да Юэ и добровольно присягали на верность Тянь Шэну, отдавая дань уважения Императору. Но по правде говоря, требуемая дань была просто символической ценностью, поскольку Двенадцать Племен занимали степи между владениями Да Юэ и землями Тянь Шэн, обеспечивая грозный барьер защиты для династии Тянь Шэн. Взамен династия каждую зиму присылала много продуктов.

Теперь, когда Тянь Шэн и Да Юэ готовились к войне, лояльность Объединенных Двенадцати Племен Ху Чжо была важнее, чем когда-либо. Ходили слухи, что Ху Чжо отправил почетный караул из десяти тысяч солдат и сына их короля, посланных в Дицзин, чтобы засвидетельствовать свое почтение и продемонстрировать свою лояльность и поддержку императору Тянь Шэну. В ответ императорский двор начал относиться к этим соплеменникам с большим уважением и любовью, и казалось, что это щедрое обращение уже породило новое высокомерие в степняках.

Фэн Чживэй не собиралась навлекать на себя неприятности, поэтому она спокойно встретилась с дворецким особняка Цю и села в карету, но как только карета тронулась, кто-то подошел и постучал в стекло вагона.

Хотя это было жестом стука, это одно движение разбило оконное стекло и разбило вдребезги дорогой материал.

Мужчина засмеялся снаружи кареты: «Я слышал, что молодые, богатые дочери Дицзина красивы и нежны вне всякого сравнения. Поскольку так трудно встретить одного, позвольте мне взглянуть.

Говорил он небрежно, но в его небрежности, казалось, скрывалось крайнее самодовольство, как будто все в этом мире подчинялось его приказам и никто не преградил ему дорогу.

Дворецкий особняка Цю Чжан был в ужасе — прежде чем он покинул особняк, мадам неоднократно напоминала ему относиться к юной мисс с уважением, и хотя он был недоволен приказом, он не осмелился пойти против воли мадам, но это неожиданное бедствие на самом деле постигло их.

Несмотря на то, что чиновники и знать династии Тянь Шэн были романтичны и беззаботны, они оставались невероятно серьезными со своими дочерьми. Если бы незнакомец случайно заигрывал с их незамужней дочерью, когда они шли по улице, это определенно повлияло бы на перспективы ее замужества в будущем.

И вот Дворецкий Чжан повел охранников вперед, но как раз в тот момент, когда он двинулся, несколько сильных лошадей двинулись, чтобы преградить ему путь, их копыта с могучим ревом топтали вниз, восемь багрово-золотых кнутов вылетали, как проворные змеи, отбрасывая охранников Особняка Цю в сторону. .

Всадники двигались быстро и дружно, их лица были закрыты широкополой шляпой, оставляя на виду только щетинистые острые подбородки.

Человек, разбивший стекло пальцем, не обратил внимания на суету, внимательно вглядываясь в поисках этой молодой, богатой дамы.

Стекло было разбито, а занавес поднялся, и когда внутрь хлынул яркий свет, Фэн Чживэй поспешно отвернулась.

Но прежде чем она успела повернуться, орлиные глаза мужчины уже увидели ее лицо, и после мгновения ошеломленного молчания он разразился смехом.

«О бессмертные небеса!» Он смеялся так сильно, что трясся. «Неудивительно, что богатые дочери всегда прячутся! Они все такие непрезентабельные, желтолицые девушки!»

Ты болен?» Он с любопытством потянулся вперед, чтобы повернуть подбородок Фэн Чживэя. «Неужели женщины центральной равнины настолько слабы?»

Пока он говорил, его движения замерли.

В тусклом свете затемненной кареты от его запястья отражался проблеск.

В дюйме ниже его запястья, прямо поверх жизненно важного сухожилия в его руке, торчало лезвие острого разбитого стекла, без колебаний прижатое к его коже.

«Женщины центральной равнины действительно настолько слабы». Свет мерцал в глазах Фэн Чживэй, когда она говорила теплым и нежным тоном. «А если я испугаюсь, рука моя может дрожать, и от этой дрожи могучая степная рука с луком будет так же слаба, как женщина средней равнины».

Мужчина снаружи, казалось, на мгновение задумался, хотя с точки зрения Фэн Чживэй она могла видеть только угловатый подбородок и прямой нос.

«Женщины Центральной равнины не только желтолицы, но и хитры». Мужчина громко рассмеялся, не отодвигаясь, а вместо этого вывернув запястье и щелкнув пальцем наружу, разбил осколок надвое, врезался одной частью в кожу, а другой направил прямо в глаза Фэн Чживэю!

Этот человек скорее рискнет поранить руку, чем отступит!

«Наньи!» Фэн Чживэй тихо позвала.

В темном углу салона вагона служанка в голубом одеянии уронила грецкие орехи и подняла руку, шлепнув горизонтально.

Рукав мантии трепетал, как плывущее облако, но последовавший за ним ветер был подобен бушующей грозе, вспыхнувшей на мгновение, прежде чем исчезнуть, легко отшлепав мужчину. Огромное тело мужчины не выдержало, и его отбросило вдаль, где он врезался в прилавок бакалейщика.

Толпа людей, собравшихся вокруг, видела только высокомерного мужчину, который смеялся над барышней в карете, протягивал руку внутрь, и, прежде чем они успели вздохнуть о несчастье этой барышни, человека сдуло, словно свирепым ветром, с треском отбросило в Расстояние.

Прежде чем люди успели среагировать, изящная черная карета уже тронулась, и им оставалось только спокойное замечание женщины.

«Какое выдающееся Достижение небес-нет дороги в ад-голова вперед ноги назад-семь вверх восемь вниз-монстры дико танцуют-руки машут ногами топчут-четыре направленное сокрытие-восьмиугольная пипа-дикие гуси садятся на песок в текущей реке с ряской- навык летающего кунг-фу1!»

Люди застыли на месте и пытались расшифровать это название навыка кунг-фу, и к тому времени, когда они смогли среагировать, карета уже давно уехала.

Вдалеке охранники освобождали мужчину от рваной одежды и носков из прилавка с секонд-хендом. На его голове красовалась нижняя рубашка с цветочным принтом, вокруг талии висела рваная даосская мантия, а из ушей свисали разноцветные чулки. Мужчина оцепенело смотрел в сторону кареты.

В свете дня распухшее лицо мужчины скрывало его черты почти до неузнаваемости, но его пара янтарных, винных глаз была глубоко зачарованно мерцала.

«Привет! Женщина Центральной равнины!

Фэн Чживэй не обращал внимания на то, что произошло, рассматривая все как шутку. Сегодня она была в очень хорошем настроении, и ее не так легко разозлить.