Глава 159 159 Мелисандра против императрицы Дриады

Вступив в схватку, Мелисандра и Холлис пристально смотрели друг на друга, ожидая, когда другой сделает первый шаг.

Оба они понимали, что сражаются с противником, к которому нельзя относиться легкомысленно, и должны быть максимально бдительными и осторожными.

В конце концов, Холлис сломала их тупик. Поняв, что ей нужно закончить эту битву быстро.

Было ясно, что все совы, прибывшие сюда, были частью какой-то организации, и если появятся еще бойцы, столь же сильные или даже более сильные, чем Мелисандра, она знала, что не сможет победить.

Для начала императрица-дриада вырвалась на свободу и атаковала гораздо более яростно, чем те, что она бросала на Эвелин или Байлура.

Теперь, когда ей больше не приходилось поддерживать такой масштабный барьер, она могла использовать больше магической энергии и знала, что только ее лучшие качества позволят ей победить Мелисандру.

Огромные колючие лозы, толщиной с грузовой контейнер, вырвались наружу и начали нестись со скоростью, превышающей скорость звука.

Каждая из этих бешеных лоз сама по себе набрала достаточно силы, чтобы оставить шрамы на горе, где они ударились, и нанесли бы Мелисандре сокрушительные удары. Если бы они могли с ней связаться.

С необычайной грацией Мелисандра летала в водовороте воды под собой, что позволяло ей двигаться непредсказуемо и под странными углами.

Затем, увидев просвет, она взмахнула рукой вперед, и тонкая полоска чрезвычайно горячего пламени прорезала лианы и вонзилась в Холлиса, словно раскаленный нож.

«Кипящий метеоритный дождь».

После первой атаки Мелисандра хлопнула руками, и из ее тела вырвалась волна магической энергии.

Управляя этой энергией, она сформировала над своей головой сотни гигантских водяных шаров диаметром пятьдесят футов и создала внутри каждого из них чрезвычайно горячее пламя.

Вода мгновенно закипела, достигнув невероятной температуры, и испарилась бы, если бы не опытный контроль Мелисандры, которая поддерживала воду в жидком состоянии, несмотря на то, что она должна была превратиться в газ.

Все это произошло всего за секунду до того, как она применила заклинание, и на местность обрушился дождь.

В ответ Холлис окружила себя еще большим количеством световых пуль и выстрелила ими в падающие кипящие метеоры.

Однако она не могла полностью сосредоточиться на этом, поскольку Мелисандра не давала ей времени на отдых.

Огромное копье длиной более трехсот метров, сделанное из закручивающейся спирали воды, появилось над головой Мелисандры и устремилось в грудь ее врага.

Чтобы заблокировать это, Холлис вытянула вперед обе руки и создала большой светящийся цветок, который впитал воду при ударе.

Затем он начал светиться еще ярче и перенаправил силу атаки Мелисандры в виде луча света.

Не имея возможности избежать этой широкомасштабной и быстрой атаки, Мелисандра вместо этого создала перед собой многослойный барьер, состоящий из огня, воды и чистой магической энергии.

Под ударом света ее щиты начали дрожать и трескаться, но ей удалось продержаться до конца.

«Похоже, пришло время».

Закончив блокировать мощную атаку, направленную на нее, Мелисандра ухмыльнулась и подняла взгляд вверх.

Хотя все ее кипящие метеоры были уничтожены, этого оказалось недостаточно, чтобы остановить вторую форму этого заклинания.

Теперь вместо огромных сфер воды, которые представляла собой атака, обрушился проливной дождь, который все еще был очень горячим благодаря колоссальному контролю Мелисандры над собственной магией.

Этот бурлящий дождь начал падать вокруг горы, заставляя местность плавиться и загораться.

Было почти неправдоподобно, что дождь может стать причиной пожаров и расплавления земли, но именно так Мелисандра умела объединять свои магические способности в заклинания.

"АААААА!"

Под обрушившимся на нее кипящим дождем Холлис закричала от боли, а ее кожа начала плавиться, словно на нее попала не вода, а кислота.

Она не обратила внимания на ливень, обрушившийся на нее, который, как она посчитала, будет безвредным после того, как она прервала более раннюю и гораздо более яркую атаку Мелисандры, служившую прелюдией к ней.

«Я вижу, что ты в основном полагаешься на грубую силу. В твоих атаках нет изящества», — сказала Мелисандра, начиная плести новые заклинания.

Это еще больше разозлило Холлис и заставило ее провести ряд мощных атак, которые, однако, ни разу не задели Мелисандру.

Стреляя как реактивный самолет, Мелисандра постоянно переходила из атаки в защиту. И все это время готовилась к решающему удару.

Во время битвы она создала вокруг себя множество мелких магических явлений, и теперь они объединились в одну мощную атаку.

«Светлячки».

Внезапно тысячи крошечных языков пламени начали летать по местности с большой скоростью и в беспорядочных узорах.

Каждое из этих маленьких пламенных облачков не обладало большой силой, но против такого массивного противника, как императрица-дриада, их было практически невозможно заблокировать или уклониться.

В то же время вода, принявшая форму маленькой ящерицы, начала подниматься по гигантскому черному корню, соединявшему Холлис с землей, и периодически взрывалась острыми струями воды.

Холлис ничего не смогла поделать с ловкой атакой Мелисандры, которая в полной мере воспользовалась преимуществами массивности противника.

"Достаточно!"

Громко закричав, императрица-дриада достигла предела своего гнева и взорвалась гигантской вспышкой света вокруг себя.

Эта мощная атака быстро уничтожила все мелкие атаки, которые использовала Мелисандра, и заставила ее отойти на некоторое расстояние, чтобы не попасть под удар.

Когда он отступил, гора, на которой они сражались, уже не имела верхних двух третей и была полностью стерта.

«Она пытается хитрить».

После того как свет погас, крупная фигура Холлис исчезла, и Мелисандра предположила, что она спряталась под землей.

Это была довольно очевидная стратегия, позволяющая избежать ее атаки, и она задавалась вопросом, сколько времени понадобится ее врагу, чтобы попытаться ее применить.

«Похоже, она снова атакует».

Из-под земли вырастали толстые деревья, их ветви извивались острыми концами и направлялись прямо к Мелисандре.

В ответ на это нападение она предприняла уклончивые действия, а когда уклониться было невозможно, использовала сильно сжатый огненный щит, чтобы испепелить все ветки, оказавшиеся рядом с ней.

Но пока она двигалась, планируя свой следующий шаг, из-под земли внезапно выскочила огромная фигура Холлис, и она схватила Мелисандру обеими руками.

«Ха, ты расслабился. Ты думал, я не нападу на тебя лично? Твои магические навыки, может, и великолепны, но я вижу, что твоя физическая сила намного ниже моей.

Затем императрица-дриада ухмыльнулась и начала сжимать. Планируя раздавить Мелисандру прежде, чем она сможет ответить.

Однако якобы пойманная сова лишь улыбнулась.

«Ты просто скотина. Любой, у кого есть хоть капля разума, мог бы разгадать твой план. Тебе никогда не следовало меня трогать».

Сразу после того, как Мелисандра сказала это, ее крылья вспыхнули черным пламенем, которое пронзило руки Холлиса.

Затем, взмахнув крыльями, она выпустила из себя черный ад в виде двух клинков, которые пронзили тело императрицы-дриады.

Чувствуя, как ее тело разрезают на четыре части, Холлис могла только в шоке смотреть на то, что только что произошло.

«Ты совершил большую ошибку, предположив, что у меня нет силы, которая могла бы легко прорвать твою защиту на близком расстоянии. Эту технику может быть сложно использовать, но пока я нахожусь в физическом контакте, это мое самое сильное оружие».

Еще одним взмахом крыльев она отрубила голову тираническому существу, которое едва не убило ее ученика.

"Как это могло случиться? Я, существо, прожившее тысячелетие, должна умереть на таком жалком континенте, в таком состоянии. Если бы только ты и серебряный дракон никогда не появлялись. Я могла бы стать правительницей этого мира и вознестись за его пределы", — сказала Холлис, и ее голова вспыхнула черным пламенем.

Останки ее огромного тела рухнули на землю с оглушительным грохотом, сотрясшим землю.

«Я должна потушить его, пока он не сгорел. Нечасто мне удается получить такой качественный материал», — подумала Мелисандра, уменьшая пламя, пожирающее тело Холлиса.

Сделав это, она поместила все тело в свой манжет для хранения, который имел гораздо большую вместимость, чем любая другая, о которой Эвелин когда-либо слышала.

Затем Мелисандра повернулась туда, где она оставила своего ученика и Байлера, который спас ей жизнь.

«Хорошо, с ними все в порядке. На мгновение я испугался, что императрица-дриада решит пойти за ними. Но она действительно была прямолинейным и простым существом».

Приземлившись на землю, Мелисандра увидела, что два зелья, которые она передала, были приняты, а все раны Байлура и Эвелин зажили.

«Мелисандра, это было потрясающе. Что это было за черное пламя?» — сказала Эвелин, и на ее лице отразилось явное изумление.

Теперь, когда ее травмы зажили, она смогла общаться, не делая длинных пауз между словами.

«А, полагаю, я вам этого еще не показывал. У меня также есть склонность к темной магии, и я объединил ее со своим пламенем, чтобы получить свою сильнейшую силу. Хотя ее трудно контролировать, поэтому я могу использовать ее только как продолжение своего тела. Но хватит об этом. Нам нужно двигаться, чтобы собрать остальную часть вашего отряда. Некоторые из остальных могут быть еще живы».