Глава 271 271 Показывая своим братьям и сестрам верёвки (3)

Закончив обильный ужин для Арали и Веррадера, Эвелин отвела их в следующий из главных залов, чтобы показать им все.

«Хотя я могу быть предвзятой, поскольку мой магазин находится здесь, я считаю, что зал алхимии является самым важным. Здесь вы можете найти много предметов, спасающих жизни, и всегда лучше иметь запас хотя бы самых основных. Вы обнаружите, что наличие средств для восстановления магической энергии или исцеления ран может иметь большое значение», — сказала Эвелин, восхваляя достоинства алхимических предметов.

«Ты алхимик, сестра? Но в твоем матче я видела, что ты использовала только магию ветра?» — сказала Арали с растерянным выражением лица.

Обычно, чтобы по-настоящему заниматься алхимией, нужно было иметь родство с огненной магией. Хотя магические инструменты могли использоваться для некоторой компенсации, человек никогда не смог бы по-настоящему овладеть ремеслом без способности контролировать свой собственный огонь.

«Да, я практикую алхимию как свою основную профессию. Что касается того, почему я не использовала свою магию огня во время матча, это просто самоограничение с моей стороны. Моя магия ветра отставала, так как я слишком полагалась на свою магию огня. Чтобы стать более опытной, я использовала только свою магию ветра в матчах», — сказала Эвелин, сказав половину правды.

Она еще не доверяла своим братьям и сестрам настолько, чтобы рассказать им о своем небесном пламени.

«Понятно, значит, у тебя те же наклонности, что и у нашего отца. Я немного завидую, ведь у меня только ветер», — сказала Арали, слегка надувшись.

Затем она повернулась к Веррадеру и спросила, какие у него симпатии.

«У меня есть ветер и молния. Но я получил вторую способность только недавно, достигнув пробужденного уровня. У тебя, Арали, все еще есть надежда получить еще одну. И у большинства изначально есть только одна способность, так что нет причин беспокоиться об этом».

«И еще, вы сказали, что ваш магазин здесь. Можем ли мы его осмотреть?» — спросил Веррадер, его глаза были полны напряжения.

«Это может быть немного сложно. Мой магазин находится на втором этаже, и Арали, безусловно, привлечет внимание, если будет сопровождать нас. У меня есть враги, которые завидуют моему успеху и хотят причинить мне вред. Я бы не хотела поднимать шум и делать так, чтобы кто-то из вас стал их мишенью», — сказала Эвелин, и ее тон выдавал ее обеспокоенность.

Честно говоря, ее бы невероятно раздражало, если бы Веррадер и особенно Арали подвергались преследованиям из-за нее.

К счастью, Веррадер не стал настаивать на своем. Очевидно, он не хотел ввязываться в ненужные проблемы.

«А теперь позвольте мне показать вам обоим окрестности и показать несколько магазинов с качественными товарами. Возможно, я не куплю вам никаких товаров, но я могу по крайней мере поделиться частичкой своего опыта и познакомить вас с несколькими выгодными предложениями», — сказала Эвелин, указывая путь.

Пройдя по первому этажу Зала Алхимии, Эвелин указала на прилавки, где, как она обнаружила, продавались товары достойного качества по низким ценам, и на те, где продавались товары высочайшего качества.

Она свободно делилась своей мудростью с братьями и сестрами и учила их тому, что знала сама. Желая помочь им таким образом, чтобы они не стали слишком зависимы от нее.

Когда они закончили с Залом Алхимии, Эвелин вместо этого повела их в Зал Надписей, который, по ее мнению, был вторым по важности.

«Здесь вы можете купить всевозможные магические предметы, от оружия и доспехов до талисманов, в которые заложены магические эффекты. Хотя я считаю, что самыми полезными, безусловно, являются предметы для хранения измерений. Я рекомендую вам обоим накопить на них и купить как можно скорее. Даже те, что поменьше, чрезвычайно полезны», — сказала Эвелин, поднимая свой собственный сторге-манжет.

Конечно, даже самые дешевые предметы для хранения стоили несколько десятков тысяч кредитов, и Арали или Веррадер не могли себе позволить их в ближайшее время.

«Теперь в зале алхимии я провел вас по залу и указал на лучшие, по моему мнению, прилавки с точки зрения цены и качества товаров. На этот раз я хочу, чтобы вы оба самостоятельно прошли по залу надписей и показали мне, что вы можете применить на практике то, чему я вас научил».

Предоставив Веррадеру и Арали самим искать дорогу через Зал Надписей, Эвелин откинулась на спинку кресла и стала наблюдать за их продвижением.

Но по мере того, как они шли, она заметила явное отсутствие интереса со стороны Веррадера. Он делал вид, что соблюдает приличия, но рядом с энтузиазмом Арали было ясно, что ему на самом деле все равно.

Увидев это, Эвелин задумалась, почему, но, возможно, он просто уже знал художника, которому доверял.

«Что бы это ни было, самое главное, что Арали что-то из этого получает. Она уже поняла один из приемов, как находить выгодные сделки», — подумала Эвелин, обращая внимание на свою младшую сестру.

Так же, как в Зале Алхимии, те, кто только что открыл свой магазин, продавали свои товары по более низким ценам, чтобы привлечь внимание.

И хотя многие из этих новых магазинов по большей части были заполнены товарами более низкого качества, некоторые из них на самом деле были довольно талантливы и производили приличные вещи, которые были дешевле тех, что можно было купить в более известных магазинах.

Арали, у которой было мало денег, сосредоточилась на этом факте и применяла на практике то, что Эвелин показала ей в Зале Алхимии.

Веррадер, с другой стороны, в основном просто следовал за Арали и не прилагал особых усилий для поиска магазинов с хорошими предложениями.

К тому времени, как они закончили работу над Залом Надписей, место уже было готово к закрытию, а день уже почти закончился.

«Спасибо тебе большое, сестра, что поделилась всем этим с нами. На наших занятиях мы только проходили основные функции залов и не углублялись в их тонкости, как ты», — сказала Арали с яркой улыбкой на лице.

Видя, как благодарна ее младшая сестра, Эвелин почувствовала тепло на душе и гордо подняла голову.

«Я думаю, что мне удалось последовать твоему примеру, Мейсон. Мне нужен хороший старший брат, как и ты», — подумала Эвелин, представляя, как ее старший брат гордится ею.

«Я также благодарен за помощь, которую вы нам оказали сегодня; это было очень познавательно», — сказал Веррадер. «Но когда мы сможем встретиться снова?»

Склонив голову, Эвелин задумалась и решила, что лучше всего будет через десять дней.

«У меня много дел, и я отложила их, чтобы сегодня показать вам обоим окрестности. Если вы оба не против, то мы можем встретиться снова через десять дней», — сказала Эвелин.

На мгновение на лице Веррадера отразилась вспышка явного недовольства, и он явно не хотел ждать так долго.

Тем не менее, он быстро взял себя в руки и улыбнулся Эвелин, согласившись встретиться через десять дней.

Арали также дала свое одобрение и сказала, что освободит свой график.

«Я с нетерпением этого жду. Мне очень понравился сегодняшний день, сестра, и я не могу дождаться, когда пройдут следующие десять дней», — сказала Арали, искренне желая провести больше времени с Эвелин.

Когда день подходил к концу, Эвелин рассталась со своими братьями и сестрами, чувствуя себя счастливой от того, что ее общение с Арали прекратилось.

«Возможно, я никогда не смогу поладить с Веррадером, но, по крайней мере, сегодня он был не так уж плох», — думала Эвелин по пути домой.

Однако Эвелин не знала, что Веррадер не вернулся домой после того, как расстался с ней и Арали, а вместо этого направился прямо в Варп-холл. Это было одно из немногих сооружений в Roost, которое всегда было открыто, и, несмотря на то, что уже приближалось утро, когда большинство сов спали, он собирался выйти.

К счастью, несмотря на то, что он не сообщил об этом Арали, он уже прошел необходимые для выхода курсы и мог выходить из «Руста», когда бы ему ни захотелось.

Купив необходимые билеты на выход и возвращение, он направился в менее посещаемое место, куда мало кто из жителей Руста ходил.

Когда свет портала варпа померк, Веррадер оказался окруженным большим деревом в области, в которой едва хватало магической энергии для поддержки пробужденного ранга и не хватало разнообразных ценных ресурсов. Это делало это место непопулярным для сбора.

Тем не менее, Веррадер не прилетел сюда за ресурсами, а вместо этого полетел к месту, которое он уже посещал несколько раз в прошлом.

Там он нашел зарытый им магический инструмент и вытащил из земли что-то похожее на небольшой блокнот.

Он быстро нацарапал сообщение на блокноте и вырвал страницу, превратив ее в маленькую птичку, которая полетела к указанному получателю.