Глава 80 80 Алхимический зал (3)

Направляясь туда, где находилась Мелисандра, Эвелин посмотрела на сову, которая как раз создавала какую-то алхимическую связь.

Однако, хотя эта сова была видна, она была заключена в прочный взрывоустойчивый стеклянный ящик, который использовался при работе с материалами, которые могут взорваться.

«О, он только что во фрукте вулканической лозы. Это будет интересно, это может легко взорваться», — сказала Мелисандра в основном себе, но Эвелин услышала ее благодаря магической нити, соединяющей их.

Разумеется, Мелисандра прекрасно знала, что делает эта сова, находящаяся на среднем уровне ранга пробужденного зверя, но Эвелин не знала об этом.

«Что он готовит?» — спросила Эвелин, ее переполняло любопытство, пока она наблюдала, как фрукт, похожий на большой колючий помидор, кладут в котел.

«Это мощное взрывчатое вещество одноразового использования. Хотя никто не пытается его сделать, так как оно может легко взорваться в процессе создания. Но это одно из лучших алхимических оружий для пробужденного зверя, поскольку даже тот, кто находится на пике, в большинстве случаев не сможет выдержать взрыв невредимым», — сказала Мелисандра с заинтригованным видом.

Затем она подробно объяснила, что именно необходимо для изготовления этого предмета, и как он может взорваться, если будет допущена хотя бы одна ошибка.

«Возможно, вам не стоит беспокоиться о создании этого предмета в будущем, даже если у вас есть возможность и материалы. Он, безусловно, крепкий, но не стоит риска ранней детонации. Я полагаю, что этот парень делает это здесь, чтобы попытаться привлечь к себе внимание, или, возможно, это была просьба, за которую ему хорошо платят», — сказала Мелисандра, размышляя о причинах, по которым эта сова делала такой нестабильный предмет.

И все же Эвелин была впечатлена силой этой совы и ее контролем над своим магическим пламенем.

У него было темно-красное оперение, усеянное несколькими оранжевыми перьями. Явный признак его близости к огню

До сих пор, хотя то, что он пытался создать, часто взрывалось в лицо своему создателю, ему пока удавалось сохранять его стабильным. И из краткого обзора, который дала ей Мелисандра, она знала, что эта сова была почти на семьдесят процентов готова.

Они продолжали наблюдать за демонстрацией до ее завершения, когда сова, проводившая демонстрацию, успешно создала предмет, которого не было, в виде вулканической сферы.

Медленно и осторожно он вытащил его из котла вместе с большой нитью чистой магической энергии и поднял так, чтобы все могли его видеть.

Глядя на него, Эвелин сравнила его с очень большим грейпфрутом, поскольку он выглядел именно так, но не было никаких сомнений, что внутри хранилось огромное количество пылающей магической энергии.

«По сути, это магическая граната, но ее сила ближе к силе мощной бомбы», — подумала Эвелин, увидев эту штуку.

Мелисандра сказала ей, что вулканическая сфера хорошего качества может создать взрыв огня диаметром около шестидесяти метров с невероятно жарким пламенем, равным пламени пробужденного зверя на пике своей силы или даже некоторых зверей-тиранов низкого уровня.

Конечно, для совы, которая только что сделала это, если она оставила это себе, это могло бы стать отличным козырем, и она могла понять, почему некоторые хотели бы это, даже несмотря на то, насколько это было нестабильным.

«Это было, конечно, что-то. Впервые я увидела алхимию более высокого уровня», — подумала Эвелин, с благоговением глядя на происходящее.

Уровень ее мастерства в настоящее время был настолько базовым, насколько это вообще возможно. Все, что она могла сделать, это предметы для лечения и восполнения магической энергии самого низкого уровня, и только с двадцатипроцентным шансом успеха.

Тем не менее, даже то, что она здесь увидела, скорее всего, бледнело по сравнению с навыками, которыми обладала Мелисандра, и она с нетерпением ждала возможности увидеть своего хозяина в действии.

«Ну, это, конечно, было интересно. Я думаю, что его ждет блестящее будущее, если только его не ждет печальный конец», — небрежно сказала Мелисандра.

Хотя, услышав слова «несчастный конец», Эвелин замерла, поскольку Мелисандра произнесла их так, словно это случалось часто.

«О, что-то случилось?» — спросила она Эвелин, увидев, что та внезапно остановилась.

«О, нет, ничего. Давайте продолжим», — сказала Эвелин, не желая беспокоить Мелисандру.

Они вдвоем продолжили путь по первому этажу зала алхимии, и Мелисандра указала Эвелин на ряд вещей.

«Теперь, я думаю, нам пора отправляться наверх. Нам еще многое предстоит тебе показать», — сказала Мелисандра с кривой улыбкой.

Она явно с нетерпением ждала реакции Эвелин, поскольку ситуация обострялась.

В конце зала было несколько лифтов, которые доставляли любого на следующий этаж.

Однако его охраняли два пиковых пробужденных зверя, которые испускали угрожающую ауру.

«Обычно только совы, достигшие как минимум высшего уровня пробужденного ранга, допускаются наверх. Но есть исключения, и поскольку ты со мной, то все будет в порядке», — объяснила Мелисандра Эвелин, чтобы та не удивилась.

Когда они прибыли, стражники остановили их на мгновение, но когда Мелисандра, все еще замаскированная под пикового пробужденного зверя, сказала, что Эвелин — ее ученица, ей разрешили подняться на второй этаж, где совы более высокого ранга делали свои дела.

Выйдя на этот этаж, Эвелин сразу заметила, что народу стало гораздо меньше, а суета и шум значительно уменьшились.

Здесь все еще было больше тысячи, может быть, даже двух тысяч сов, но это ничто по сравнению с тем, что было этажом ниже.

На Эвелин было обращено несколько взглядов, но Мелисандра держалась рядом с ней, поэтому все отвернулись, как только поняли, что происходит.

«На этом втором этаже вы найдете предметы, предназначенные для высших уровней пробужденного ранга, и несколько опытных алхимиков продают здесь свои товары. Теперь давайте пойдем и посмотрим, что происходит», — сказала Мелисандра, указывая путь.

Она быстро подвела Эвелин к стенду, где находилась сова, пробужденная зверем высокого ранга.

«Ух ты, как много всего», — подумала Эвелин, увидев полки, полностью заставленные всевозможными зельями, таблетками, кремами и многими другими предметами.

Здесь не было редких ингредиентов, зато было множество готовых к использованию предметов, по сравнению с которыми все, что было на нижнем этаже, выглядело жалким.

Это показало огромный разрыв в навыках между теми, кто находился на первом и втором этажах.

«Те, кто здесь, в основном, занимаются алхимией не менее пяти лет и действительно отточили свое мастерство. Это видно по цене и качеству их товаров», — сказала Мелисандра, указывая на бутылочку с пятью магическими таблетками для восполнения энергии.

В отличие от тех, что были уровнем ниже, эти стоили несколько сотен кредитов «Руста» и заставили Эвелин выпучить глаза.

«Хотите что-нибудь купить?» — спросил хозяин ларька бодрым и веселым голосом.

«О, нет, извините, я просто показываю своему ученику окрестности. Извините, если это доставило неудобства», — сказала Мелисандра.

К счастью, хозяйку киоска это не беспокоило, и она даже предложила помочь Эвелин все объяснить, стараясь быть уважительной, поскольку даже в своем нынешнем облике Мелисандра все еще имела более высокий ранг.

«Ладно, давайте углубимся и посмотрим, сможем ли мы найти еще одну живую демонстрацию», — сказала Мелисандра с взволнованным выражением лица.