Глава 163: Оставь это мужчине

Слова младшего офицера означали, что он решил изгнать Старого Ана из деревни. Веки Шефа дрогнули. У него было плохое предчувствие.

— Младший офицер, я никому ничего не пытаюсь сделать. Просто тетя Ван слишком задиристая. Поскольку она осмелилась привести сюда советника министерства Хе, в следующий раз она может сделать что-нибудь похуже.

Ан Цзююэ взглянул на вождя, а затем на старика Ана и его жену.

Советник министерства Он думал, что не должен перебарщивать с их избиением. Когда его слуги держали его за руку, он приказал своим головорезам отступить.

Однако избиты они были действительно сильно, лежали неподвижно на земле, хотя их больше никто не бил.

Ан Цзююэ слабо заметила: «Интересно, есть ли в городе кто-нибудь, кто заразился этой болезнью. Что произойдет, если тетя Ван привезла кого-то с болезнью?»

Начальник и младший офицер ахнули в унисон.

Когда люди вокруг них услышали это, они с ужасом посмотрели на группу советника министерства Хэ, как будто они были источником болезни.

— Шеф, что нам теперь делать?

«Шеф, тетя Ван уже уехала из деревни? Иначе как советник министерства Хе и другие попали сюда?

«Эта семья такая отвратительная! Мы даже не заметили, когда они ушли из села! Если бы я их увидел, я бы точно сломал им ноги!»

Несколько мужчин уставились на двух неподвижных людей на земле.

Сердце вождя екнуло.

Никто не знает, когда эти двое покинули деревню. Что, если они действительно принесли эпидемическую болезнь?

Что сейчас самое главное?

Дело не в том, заберут ли ребенка Ан Цзююэ или насколько отвратительна семья Старого Ана. Эпидемия важнее всего!

Как выживут жители деревни, если в деревню проникнет эпидемия?

С другой стороны, младший офицер об этом не думал. Он подошел к паре и ударил их ногой.

«Почему ты все еще лежишь там? Вставать!»

Старый Ан, уже страдавший от боли, вскрикнул, когда его снова ударили ногой.

Однако он не посмел ослушаться младшего офицера и с трудом сел. Когда он увидел, что его жена все еще лежит, он ударил ее ногой.

Тетя Ван немного захныкала. Она встала, повсюду сопли и слезы, и сгорбилась.

Младший офицер крикнул им: «Разливай! Когда ты уехал из деревни?

Тетя Ван была поражена. Она инстинктивно отступила на шаг и робко посмотрела на Старого Ана.

Это было не время для нее, чтобы выделиться. Она должна оставить это мужчине.

Старый Ан не смел ничего скрывать от младшего офицера и объяснил: «Прошлой ночью эта женщина и мой старший сын планировали продать ребенка Ан Цзююэ. Они покинули деревню и связались с советником министерства Хэ».

Однако всю вину он свалил на жену и сына, так как не хотел, чтобы его выгнали из села.

Тетя Ван была потрясена и быстро подняла голову.

Ей придется нелегко в будущем, если младший офицер возложит на нее ответственность за все.

Ее обязательно разведут и отправят обратно к родителям. Она была уже стара и не хотела доводить до такого неловкого дела.