Глава 187: Оставайся в соломенном сарае

Услышав слова начальника, младший офицер посмотрел на пару понимающим взглядом.

Смысл слов вождя был ясен — он не хотел, чтобы эта семья оставалась в деревне. Было невозможно вырвать Хэйчжуан обратно. Но даже если бы им это удалось, они не смогли бы вернуться в деревню.

Эта семья была такой беспокойной. Они только вызовут шум, если продолжат оставаться в деревне.

Супруги не особо задумывались над тем, что сказал Шеф. Ушли довольные и быстро.

— Шеф, как вы можете позволить им уйти? — спросил один из мужчин, не понимая почему.

Все знали, насколько серьезной была эпидемия. Было опасно позволять семье Старого Ана бродить снаружи.

Они не беспокоились о том, что семья Старого Ана окажется в опасности. Эта семья вызывала у них отвращение, и они не заботились о своей жизни.

Они беспокоились только о том, что другие люди в деревне окажутся в опасности. Они могли бы заразиться, если бы каждый день жили с этими опасными людьми.

«Раз они хотят уйти, пусть уходят. Усильте охрану, ребята. Тогда собери несколько молодых людей и построй соломенный сарай подальше от нашей деревни, — распорядился Вождь, глядя, как парочка уходит.

— Поскольку они так сильно хотят покинуть деревню, мы позволим им остаться снаружи. У них также есть два сына, верно? Выгоните их, чтобы они тоже остались в соломенном сарае.

Пожалуйста, продолжайте читать на MY.Com

Мужчины обрадовались и согласились. — Да, шеф. Я сейчас их достану».

Таких хулиганов, как они, надо отправить в соломенный сарай, чтобы сельчанам не приходилось каждый день жить в страхе.

Несколько мужчин вошли в дом Старого Ана и вынесли Ан Да вместе с его кроватью со двора. Они также схватили Ан Эра за воротник и вытащили. Ан Эр не понимал, что происходит.

«Я не покидал деревню. Как это моя проблема?»

Он был встревожен.

Почему я должен оставаться в соломенном сарае? Не лучше ли остаться дома, где есть еда и напитки?

Однако у него не было выбора, кроме как уйти. Ему пришлось оставаться в соломенном сарае, как бы он ни сопротивлялся. Его вещи тоже были упакованы и отправлены в соломенный сарай.

Отец проснулся от боли и уставился в потолок соломенного сарая.

Он не должен был быть таким жадным. Что плохого в том, чтобы выпить немного рыбного супа и поесть диких овощей? Все было хорошо, пока они могли выжить.

Но теперь жители деревни выгнали их, чтобы они жили в этом соломенном сарае. Их будущее было неопределенным.

Когда Старый Ан и тетя Ван, избитые до полусмерти слугами в резиденции советника министерства Хэ, вернулись, они поняли, что не могут даже войти в деревню. Они сидели на земле и плакали после того, как им сказали оставаться в соломенном сарае снаружи.

Они недоумевали, почему им так не повезло. Внука украли, невестка сбежала, а дома у них теперь нет. Они могли оставаться только в соломенном сарае.

На горе…

Ан Цзююэ и Цянь Цзиюнь отправились в лес, чтобы собрать еще лекарственных трав.

Однако по какой-то причине Ань Цзююэ чувствовала себя незаинтересованной, даже когда нашла высококачественную траву. Она даже чувствовала себя немного на грани.

В одной руке она держала траву, которую только что выкопала, а другой похлопывала себя по груди. Она глубоко вздохнула.

пожалуйста, продолжайте читать на MY.Com

«Что случилось? Ты плохо себя чувствуешь?

Цянь Цзиюнь выкапывала несколько лекарственных трав, которые можно было использовать для лечения травм. Он мало что знал о других видах трав, поэтому мог копать только эти.