Глава 227: Не попадай в беду

«Как это случилось?»

Начальник его не понял. Как горы могли принадлежать другим людям?

«Тогда Цзююэ… Нет, зачем Старый Ту построил дом на горе? Его никто не остановил. Ты спросил?» он спросил.

Горы возле деревни клана Ань были частью горного хребта Ляньцзин. Все ли они принадлежали одному человеку?

Если да, то как Ан Цзююэ удалось выжить на горе? Кто-то должен был знать об этом, когда Ан Ту построил домик на дереве. Никто не возражал против этого?

— Я… Младший офицер открыл рот.

Он не хотел говорить об этом окружному чиновнику, потому что не хотел причинять неприятности Ан Цзююэ, но ничего не мог с собой поделать.

Однако он был смущен полученным ответом.

«Я упоминал об этом, но они сказали, что это касается начальства, поэтому такие низкопоставленные чиновники, как они, не могут в это вмешиваться. Они сказали мне не навлекать на себя неприятностей и уйти просто так».

В глазах шефа было выражение.

Это предполагало, что Ан Ту было разрешено построить домик на дереве на горе. Должно быть, у него были способности, если он мог сделать это на горном хребте, принадлежащем кому-то другому, в то время как другие жители деревни не могли.

— В следующий раз тебе следует присматривать за этими сплетниками в деревне. Не провоцируй Цзююэ.

Если Ан Ту был способен, то как Ан Цзююэ могла не быть такой? Им было лучше не провоцировать Ан Цзююэ.

«Можно ли контролировать людей в деревне?» Младший офицер с улыбкой покачал головой. Он чувствовал, что Шеф попал в самую точку.

Если бы они могли контролировать этих людей, они бы не сплетничали все время.

Кроме того, если они будут больше вмешиваться и скажут им держать рот на замке, слухи о том, что Ань Цзююэ была с ними в отношениях, могут распространиться по деревне.

Мысль об этом вызывала у него головную боль.

Почему они не могут жить своей жизнью? Почему они должны действовать так, как будто им будет лучше, только если другим будет хуже?

По его мнению, никто из них тоже не жил комфортно. Он беспокоился.

Шеф согласился и мог только сказать: «Хорошо, давай притворимся, что ничего не знаем».

Что еще он мог сказать? Все они были разговорчивы. Они ничего не могли им сделать.

На горе…

Гоузи в гневе топнул ногой, когда увидел, что соломенный сарай больше его дома.

Однако, когда он посмотрел на спину Ан Цзююэ, когда она шла к соломенному сараю, чтобы помочь, он отказался от своего гнева.

Он не мог позволить себе обидеть эту женщину. Он мог только работать без жалоб. Готов ли он быть избитым, если он плохо поработал?

Он задавался вопросом, что эта женщина выросла на еде. Ее руки были такими сильными, что было больно, когда она ударила его. Он все еще покрывался холодным потом от боли.

«Братец Пёс, разве ты не говорил, что не можешь встать с постели? Почему ты здесь?» Фэн отшвырнул ветку дерева, которую принес, и с беспокойством подбежал к ней.

Ан Гоузи потерял дар речи.

Как я могу не быть здесь? Если я останусь в постели, Ан Цзююэ действительно заставит меня оставаться в постели навсегда.

Он просто был ленив. Он не хотел быть калекой.

«Я немного отдохнул, и мне намного лучше. Я бросился тебе на помощь».

Он говорил по-доброму, несмотря на свои мысли, ведя себя так, как будто не мог позволить своим братьям разделить его бремя.