Глава 1471: Побег

«Кажется, ты боишься меня», — сказал Лонг Чен, глядя на мужчин вокруг него. — Выпусти меня. Я не причиню тебе вреда.

К сожалению, похоже, его никто не понял. Все просто смотрели, как он произносит какие-то случайные слова, которых они вообще не понимали.

Увидев их реакцию, Лонг Чен разочарованно покачал головой.

— Они меня не понимают, да? — пробормотал он, качая головой. «Я должен буду выбраться сам».

«Я должен буду выбраться сам».

Он попытался встать в клетке, пока вытаскивал из хранилища свой Королевский меч.

Увидев, как Лонг Чен вытащил оружие, люди снаружи забеспокоились еще больше. «Он действительно собирается напасть на нас! Мы должны остановить его!»

Все мужчины также вытащили свое оружие, в том числе и копья. Недолго думая, мужчины воткнули свои копья внутрь клетки из щелей.

Копья были такими длинными, что ими легко можно было попасть из одного конца клетки в другой; Между тем, Меч Лонг Чена не мог даже покрыть такое большое расстояние назад.

Лонг Чен наклонил свое тело в последний момент, избегая одного из копий, которые собирались поразить его. В то же время он использовал свой меч, чтобы заблокировать и второе копье.

Что касается третьего копья, то он изменил направление второго копья, защищая себя. Второе копье двигалось таким образом, что не только избегало Лонг Чена, но и попало в третье копье, создав в нем препятствие.

— Вы все остановитесь? — рыча, спросил Лонг Чен. Он снова взмахнул мечом, но на этот раз он не целился в атакующие его копья. Вместо этого на этот раз он нацелился на сами прутья клетки.

Металлическая клетка была прочной, но даже она не была достаточно прочной, чтобы противостоять атаке Меча Лонг Чена.

Острый Меч двинулся, рассекая ветер, оставляя за собой бледно-зеленую дугу.

Металлические прутья клетки оказывали небольшое сопротивление острому мечу; однако даже они не могли длиться долго. Меч разрезал прутья.

Быстро проделав отверстие в клетке, Лонг Чен выпрыгнул из клетки и из кареты, чтобы приземлиться снаружи.

Мужчины в экипаже все еще были ошеломлены, чтобы отреагировать. К тому времени, когда они смогли выйти из оцепенения, Лонг Чен уже выпрыгнул из кареты.

«Остановите карету!» — крикнули мужчины.

Вагон остановился. Все мужчины тоже выскочили из кареты. Однако они не могли найти Лонг Чена рядом с собой. Как будто Лонг Чен давно ушел.

«Вот, должно быть, он вошел в тот лес! Он прячется!» Мужчины уставились на ближайший лес.

— Нам нужно преследовать его.

— Если он в лесу, его будет трудно найти. Ты уверен, что мы должны погнаться за ним?

«Мы должны преследовать его. Мы не можем позволить ему свободно бродить. Мы должны отвезти его в столицу. Он под нашей ответственностью!» — сказал староста деревни, подбегая к лесу по следам.

Все мужчины вошли в лес.

«Здесь шаги заканчиваются. Думаешь, нам стоит расстаться?»

«Никто не расстается. Мы были бы слабыми, если бы расстались. Мы не знаем, насколько сильным может быть этот человек. Оставаться вместе будет нашей силой».

«Не будет ли трудно найти его, если мы останемся вместе? Нам будет трудно найти его. — предложили мужчины.

«Нет, мы не можем. Говорю вам, мы не расстаемся. Мы должны иметь возможность встретиться с ним лицом к лицу, если найдем его. В противном случае лучше его вообще не найти. Это лучше, чем потерять вас всех. один за другим, — опроверг приказ мужчины глава села.

«Отлично! Мы останемся вместе. Мы сделаем, как ты говоришь».

Лонг Чен вошел в лес. Вместо того, чтобы драться с мужчинами в карете, он предпочел просто уйти и найти выход самостоятельно. Эти люди не могли понять его языка, и он не мог понять их.

Более того, столкнувшись с их первоначальными атаками, он был уверен, что не сможет противостоять им спокойно. Он как раз собирался подвергнуться нападению.

Пройдя через карету, он вскоре нашел выход. Он был настолько быстр, что оставил жителей деревни далеко позади.

После двухдневных поисков жители отказались от мысли найти Лонг Чена.

Они вернулись тем же путем, откуда пришли, и сели в карету.

Вместо того, чтобы вернуться, жители деревни решили продолжить свой путь в столицу. Им все еще нужно было сообщить Столице об этом странном человеке, которого они обнаружили.

Они знали, что их будут ругать за то, что они потеряли этого человека, но они считали, что для общей ситуации будет лучше сказать им об этом. У Столицы были ресурсы, чтобы найти человека, в отличие от них.

Вагон продолжал свой путь.

Лонг Чен уже вышел из леса с другого конца.

Он сидел перед прудом в глуши. По какой-то причине он не нашел ни одного источника воды внутри первого, но как только он покинул Лес, он обнаружил воду.

Он решил немного передохнуть возле пруда, но перед тем, как отдохнуть, сделал круг вокруг пруда, который покрыл большую площадь.

Он также сделал небольшой формирующий круг на тыльной стороне ладони и соединил его с большим кругом.

Он соединил оба круга так, чтобы маленький круг мог подавать ему предупреждающий сигнал всякий раз, когда кто-то наступает на больший круг.

Приняв все возможные меры предосторожности, он уселся поудобнее и достал из своего хранилища фрукт.

«Какая головная боль. Я не знаю, где я, но мне не нравится это место. Я достиг высших сфер. Если я упаду сюда, Чжу Чан никогда не сможет меня найти. Он даже не узнает, где я утра. Как я могу вернуться обратно?»

Он посмотрел на маленькую каплю крови, которая плавала внутри его кольца.

«Я также восстановил Кровь Феникса, но я ничего не могу с этим поделать. Змеиный Монарх тоже с Чжу Чангом. как я могу стать достаточно сильным, чтобы противостоять своим Демонам?»

«Несмотря ни на что, мне нужно узнать, где я и как мне выбраться отсюда. Мне также нужно исцелить свою Боевую Душу и помочь ей, но как я могу это сделать? Ци в атмосфере здесь вообще нет. !»