Глава 250 — 250: Переливание крови в Девяти реках

«Мы действительно можем двигаться медленнее, чем сейчас?» «- подумал он с озабоченным выражением на лице.

«Пожалуйста, не делай этого. Текущая скорость идеальна». Цзи Шань поспешно издал умоляющий тон.

«Хорошо. Если ты не против». Лонг Чен улыбнулся, направляясь к Костру, который мы развели рядом с Роном.

Пока Чен и остальные сидели у костра и разговаривали, Рон был занят обустройством лагеря.

«Могу я приготовить еду сегодня?» — резко спросил Цзи Шань, заметив костер и Рона, которые были заняты обустройством лагеря.

«Принц Шан, ты действительно умеешь готовить?» Лонг Чэнь выдохнул с сомнением на лице.

«Как может принц Империи знать, как готовить блюда? «- подумал он, ожидая ответов Джи Шаня.

«Конечно, я умею готовить. Я довольно часто готовлю пищу для своих зверей». Чжи Шань ответил, улыбнувшись.

«Принцы Шан, ты же знаешь, что мы не звери, верно?» Лонг Чен выдохнул с кривой улыбкой на лице.

«Просто доверься мне. Я покажу тебе», — сказал Цзи Шань с уверенным выражением на лице, когда он гордо встал.

«Если ты так говоришь», — сдался Лонг Чэнь и решил дать ему шанс.

Лагерь был разбит еще быстрее, чем раньше, и Рон подошел к Костру, чтобы приготовить еду для всех, но он был ошеломлен, увидев, что Цзи Шань сидит перед костром и готовит.

Он подошел ближе с растерянным выражением лица.

«О, Рон, лагеря закончились? Неплохо. Ты можешь немного отдохнуть. Принц Шань сегодня отвечает за еду». Чжицин заметил Рона и сообщил ему о странной ситуации.

«Ах… Хорошо, Учитель.» — сказал Рон, садясь на ближайший камень и начиная наблюдать за Цзи Шанем.

Прошло всего десять минут, прежде чем Цзи Шань закончил.

«Я закончил. Сегодня я приготовил для всех вас особое блюдо нашей Империи. К счастью, я покинул дворец с большим количеством ингредиентов.» — сказал Цзи Шань, и на его лице появилась улыбка.

Он подал всем что-то похожее на суп в мисках, которые достал из своего кольца для хранения.

«Суп, который я приготовил, считается одним из лучших блюд нашей Империи. Это называется Суп для переливания крови из Девяти Рек. В нем используются травы, собранные с берегов 9 различных рек нашей империи. «сказал он с гордым выражением на лице.

«Суп хорошо известен тем, что повышает жизненный тонус человека. Это имеет еще больше преимуществ для культиваторов, так как может увеличить скорость естественного поглощения Ци во время культивирования. «Цзи Шань продолжил.

«Звучит довольно хорошо, и запах тоже хороший. «тихо сказал Лонг Чэнь, наблюдая за супом.

Он начал пить его после краткого наблюдения.

«Хм… Вкус тоже довольно приятный. Я чувствую в нем энергию неба и земли. Неудивительно, что это имеет такие удивительные эффекты». Лонг Чэнь похвалил Цзи Шаня, когда тот допил свою порцию.

«Я рад, что тебе понравилось. Их там предостаточно. Ты можешь получить больше». Цзи Шань улыбнулся, когда его похвалили. Он подал еще один суп для переливания крови из Девяти рек Лонг Чену.

Все они пили суп, пока не насытились.

«Хорошо», — сейчас я пойду в свою палатку. Спокойной ночи. «Луна светила высоко в небе, когда Цзи Шань встал и попрощался с Лонг Ченом и другими, прежде чем направиться к отведенной ему палатке.

Рон тоже ушел, спросив разрешения.

Остались только Минъюй, Чжицин и Лонг Чэнь.

«Прошлой ночью ты был с Мингю, теперь моя очередь. «- сказала Чжицин, держа его за руки.

«Ничего не говори! Он был у тебя всю ночь. Теперь моя очередь. Миню открыла рот, но прежде чем она успела произнести свое первое слово, заговорила Чжицин. Мингю закрыла рот и ничего не сказала, молча возвращаясь в свою палатку.

«Наконец-то ты полностью в моем распоряжении», — сказала Чжицин с победоносной улыбкой, приблизившись к Лун Чену.

«Мне действительно жаль, но я думаю, что останусь на улице сегодня вечером». Лонг Чен выдохнул с кривой улыбкой на лице.

«почему? Я тебе не нравлюсь?» Сказала Чжицин, с ожиданием глядя на Лонг Чэня.

«Дело совсем не в этом. Просто я чувствую, что Ци внутри моего тела стимулируется из-за Супа для переливания Девяти Рек, и я чувствую, что могу прорваться сегодня вечером. Я хочу начать снаружи и совершенствоваться. «Лонг Чен ответил ей. Он видел разочарование в ее глазах, но чувствовал, что ничего не может с этим поделать.

«Хорошо. Я позволю тебе заняться этим сегодня вечером. Но не пытайтесь вытянуть что-либо, как вчера, во имя культивирования. Она сдержала свои эмоции и, наконец, улыбнулась.

«Сегодня это будет строго культивироваться. Вот почему я не пойду ни в какую палатку». Лун Чен выдохнул со смущенным выражением лица, когда повернулся к ней лицом.

«Я доверяю тебе», — сказала она, легонько чмокнув Лун Чена в губы, прежде чем повернуться и уйти.

Лонг Чэнь вздохнул с облегчением, когда начал искать место для выращивания. Он решил использовать свой старый трюк, забрался на верхушку дерева, прикрепил гамак к двум ветвям близлежащих деревьев и сел на гамак в медитативной позе. Он закрыл глаза и, наконец, начал свое совершенствование.

__________________________

В месте недалеко от лагеря Лонг Чена более 50 человек радостно ели и пили, когда к ним подбежал человек.

«Шеф! Шеф!» — крикнул он, подбегая к толпе людей.

«Чего ты кричишь? Разве ты не видишь, что я прямо здесь? «Бородатый мужчина сидел на стуле у камина и ел приготовленное мясо Зверя из Царства Земли.