Глава 44 — 44: Сокровища

«И куда ты направляешься?» — спросил Лонг Чэнь, глядя на Чу Ляна.

«Ах… Ах… Молодой мастер Тянь, у нас с вами нет никакой вражды между нами, нет необходимости воевать между нами. На самом деле, я даже не так хорошо знал Лонга Су. Я тоже ненавидел этого парня. Но не ты, ты мне нравишься. Ты как мой младший брат, как насчет того, чтобы мы оставили все как есть, Могу я теперь называть тебя младшим братом Тянем?» Сказал Чу Лян с подобострастным выражением лица.

«Я похож на твоего младшего брата? Ты помнишь, что я убил кого-то, похожего на старшего брата из моего собственного клана, верно?» Лонг Чэнь улыбнулся, когда сказал, напугав Чу Ляна

Чу Лян сделал еще один шаг назад, услышав Лонг Чэня.

«Маленький бр… Ах… Я имею в виду, молодой мастер Тянь, я никогда не обижал вас и никогда не обижу, обещаю вам. Я никому не скажу, что это ты убил Лонг Су и других, на самом деле, я даже скажу, что они все погибли, сражаясь против Духа зверя, когда я убежал. Пожалуйста, не убивайте меня, молодой мастер Тянь!!!» С этими словами Чу Лян упал на колени.

«Что бы ты ни говорил о Лонг Су и других, какое это имеет значение для меня? Как я никогда не встречал их, как я никогда не встречал тебя в этом лесу. То, как вы все умерли, не имеет ко мне никакого отношения», — лучезарно улыбнулся Лонг Чэнь и сказал.

«Назови мне хоть одну причину, по которой я не должен убивать тебя?» — продолжил Лонг Чэнь, делая шаг вперед.

«Я… Я … .. Хотя мой клан не является высшим кланом, как ваш, он все еще входит в число немногих лучших, и как сын его патриарха, у меня есть несколько хороших вещей, которые я хотел подарить молодому мастеру Тяню, чтобы укрепить нашу дружбу», — продолжил Чу Лян.

«ой? Какие вещи, это немного интересно, — сказал Лун Чен, глядя на Чу Ляна.

Когда Чу Лян услышал первое заявление Лун Чэня, он потерял всякую надежду. Но как только он услышал, что тот сказал дальше, он почувствовал, что все-таки есть хоть какая-то надежда на его выживание.

«Значит, этот демон понимает язык Сокровищ. Если я смогу выжить, я даже готов отказаться от всего своего имущества. Те немногие сокровища, которые я ношу, — ничто перед моей жизнью. Это того стоит», — подумал Чу Лян.

«Держи, молодой господин. Это называется ожерельем, защищающим демонов. Говорят, что это ожерелье может уменьшить вероятность отклонения в развитии из-за внутренних демонов. Это полезно вплоть до земного царства. Мой старик дал мне его в тот день, когда я начал заниматься самосовершенствованием. Это довольно дорого, так как это низкоуровневое духовное сокровище, и оно полезно». Сказал Чу Лян, снимая ожерелье с шеи и отдавая его Лун Чену.

В центре этого ожерелья был зеленый кристалл, а цепочка была сделана из чистого золота.

«Это довольно хорошо, мне нравится. Что еще у тебя есть?» — сказал Лонг Чэнь, наблюдая за ожерельем, защищающим Демона.

«Ах да, у меня тоже есть этот клинок здесь. Он называется «охотник за ветром». Хотя… Ах, сегодня он каким-то образом сломался сам по себе, но все же это низкосортное Духовное оружие, опытный ремесленник смог бы восстановить его в том виде, в каком он был». Сказал Чу Лян, отдавая свой треснувший клинок Лонг Чену.

«Черт возьми, если бы я только не атаковал так яростно, этот клинок не треснул бы. Но теперь, когда это случилось, даже получить поврежденное Духовное сокровище-это хорошо», — подумал Лун Чэнь, глядя на этого «охотника за ветром».

«Молодой господин, это все, что у меня есть на данный момент. Я надеюсь, что этого достаточно, чтобы показать мою искренность», — сказал Чу Лян после того, как отдал Лун Чену все дорогие вещи, которые у него были.

«Да, все они очень хороши», — сказал Лун Чен, глядя в глаза Чу Ляну.

«Но недостаточно, чтобы заставить меня рискнуть оставить тебя в живых», — Лонг Чэнь преодолел расстояние между ним и схватил Чу Ляна за горло, прежде чем свалить его на землю.

«Ты… ты…» Чу Лян закашлялся кровью, пытаясь что-то сказать, но умер прежде, чем смог что-либо сказать, пока Чэнь вонзал свой меч в его сердце.

«Я извиняюсь, но это единственный вариант для меня», — сказал Лонг Чэнь, глядя на тело Чу Ляна.

Через некоторое время Лонг Чэнь похоронил их всех и хранил их вещи в своем кольце для хранения.

«Эта карта выглядит довольно старой, интересно, как они все ее получили. Так что, к чему бы ни вела эта карта, она находится внутри этого пруда». — пробормотал себе под нос Лонг Чэнь, глядя на пруд.

«Такая бойня, такое ощущение, что это работа того же человека, который вел предыдущую. Но на этот раз жертвы не ничтожества, они из довольно приличного клана. Судя по одежде, они выглядят так, как будто они из клана Фу северной территории», — подумал Юэ Луань, глядя на мертвые тела.

«Такая злоба», — не удержалась от комментария Юэ Фэй.

«Похоже, мы идем по тому же пути, что и парень, который это сделал. Мы, вероятно, скоро встретимся с ним». Юэ Луань пробормотал себе под нос с боевым намерением в глазах, когда они продолжили идти вперед.

Лонг Чен нырнул в пруд, когда начал искать сокровище.

«Странно, я использовал свое божественное чувство, когда был снаружи, но я не мог почувствовать это внутри, но теперь, когда я внутри, я могу ясно видеть это своими глазами», — подумал Лонг Чэнь, глядя на предмет, лежащий в центре дна пруда.

Лонг Чэнь подобрал этот предмет, когда поплыл вверх, пока, наконец, не выбрался из пруда.

«Эта маска, в ней есть что-то особенное, я даже не могу ощутить ее своим божественным чувством», — подумал Лонг Чэнь, наблюдая за маской, которую он нашел лежащей на дне.

Это была золотая маска с яркими синими полосками, расходящимися в разных направлениях, как будто на ее поверхности гудело электричество, что делало эту маску еще более загадочной. Из любопытства Лонг Чэнь попытался надеть эту маску на лицо.

«что?» Лонг Чэнь был потрясен, как только надел эту маску на лицо.