Глава 992 — 992: Сопроводите Нас

Удивительно, но лошадь не врезалась ни в какие стены или что-то еще и продолжала следовать за Лу Вангом.

— Ну, по крайней мере, он знает, за кем следовать. Пока он следует за движением дома впереди, у меня не должно быть никаких проблем», — подумал Лонг Чэнь, кивнув головой при виде лошади, шагающей впереди.

Казалось, что лошадь следовала только за той лошадью, которая была впереди нее. Если это было неправдой, то он не понимал, что, черт возьми, на самом деле происходит, потому что, черт возьми, он точно не контролировал лошадь.

В любом случае, Лун Чен сидел, готовый спрыгнуть с лошади, как только все пойдет наперекосяк.

Лошадь спокойно следовала за лошадью Лу Вана.

Их лошади мчались по городу так быстро, как только могли. Улицы уже казались пустыми, когда люди шли по обочинам дорог.

Охранников тоже можно было увидеть сбоку, они просто следили за происходящим.

Казалось очевидным, что мужчины были предупреждены о вылазке принца Лу Вана и принца-консорта Лун Чена.

Но об этом сообщили не только им, но и горожанам. Никто не осмеливался ступить на дорогу, чтобы стать для них препятствием.

Все они шли в стороне, глядя на принца полными обожания взглядами, в то время как его лошадь бежала впереди.

После короткого путешествия лошадь принца Вана остановилась. Лошадь Лонг Чэня преследовала его, но она также замедлила ход, увидев, что лошадь Лу Вана остановилась.

«Как и ожидалось, этот парень преследует его и следит за его действиями. Это хорошо. Мне сейчас ничего не нужно делать», — пробормотал Лонг Чэнь, увидев, что его лошадь остановилась позади лошади Лу Вана.

Лошадь вела себя так, как он и ожидал. После того, как лошадь остановилась, Лонг Чэнь тоже слез с лошади, чтобы посмотреть на Лу Вана, который стоял рядом со своей лошадью, глядя на соседнее здание.

Он оглянулся на Лонг Чэня и одобрительно кивнул. «Неплохо. Я думал, ты даже не знаешь, как на нем ездить, но тебе это удалось».

«конечно. Я точно знал, что делаю. Это было легко, — гордо ответил Лун Чен.

«Итак, где мы?»

«Мы в цветочном павильоне. Это место, куда приезжают провести время самые богатые из богатых. Отец велел мне показать вам все лучшие места в нашем городе, и это одно из них», — объяснил Лу Ван. «Пойдем, давай войдем».

Он направился к выходу.

«Кто насчет этих? Мы собираемся оставить их здесь?» — спросил Лонг Чэнь, задаваясь вопросом, собираются ли они оставить лошадь здесь. Они могли убежать куда угодно и создать беспорядки.

«Не волнуйся. Эти двое-одни из наших самых умных. Они не двинутся с места, — ответил Лу Ван; даже не оглядываясь, он понял, о чем говорил Лун Чен.

Они вошли в здание, которое казалось прекрасным садом. Там были одни из самых редких цветов и деревьев, которые когда-либо видел Лонг Чен. У некоторых деревьев даже были лица, которые смотрели на входящих людей. Это его несколько смутило.

«Э, а это что такое?» Он задумался, криво улыбаясь, не понимая, что это было. Дерево или настоящее живое существо, похожее на дерево?

«Добро пожаловать в Цветочный павильон».

Увидев, что Лонг Чэнь смотрит в его сторону, дерево с лицом приветствовало Лонг Чэня, шокировав его еще больше. Что, черт возьми, это было? Дерево, у которого не только было лицо, но и могло говорить?

«Что это за дерево?» — спросил я. Он спросил Лу Вана, который не ответил.

«Че, он собирается игнорировать меня, не так ли?» — подумал он, криво усмехнувшись. Лу Ван был довольно высокомерен, судя по тому, чем это казалось, но Лонг Чэнь также чувствовал от него какую-то ненависть.

Как раз в тот момент, когда Лун Чен подумал, что мужчина не собирается ему отвечать, он это сделал.

«Они называются Деревьями Хаму. У них есть души, и они по большей части такие же, как мы, поскольку могут видеть, слышать и говорить. Но они не могут двигаться или делать что-либо еще».

«Интересно», — пробормотал Лонг Чэнь, потирая подбородок.

«Спасибо за теплый прием», — сказал он, поднимая руки к деревьям. Поскольку деревья могли не только говорить, но и слушать, он поблагодарил их за приветствия.

Они прошли через сад у входа и вошли в другую часть здания, которая, казалось, была похожа на лабиринт комнат.

Вокруг были одноместные комнаты, а посередине от них тянулись дорожки, образуя что-то вроде лабиринта.

У входа их приветствовали две красивые дамы. Когда они поклонились, приветствуя принца и его, Лонг Чэнь мог видеть их декольте сквозь платье, которое почти ничего не прикрывало.

Лу Ван намеренно оглянулся на Лонг Чэня, чтобы посмотреть, как он собирается ответить. Собирался ли он пялиться на их груди, или мог посмотреть в другом месте.

К его удивлению, Лонг Чен не сделал ничего из того, о чем он думал. Он не смотрел ни на их груди, ни в сторону. Вместо этого его спокойный взгляд смотрел на лица женщины, когда он отвечал им.

«Спасибо».

«О, ваше высочество, пожалуйста, не говорите с нами с таким уважением. Мы этого не заслуживаем», — сказали женщины Лонг Чену, отступив на шаг в шоке.

Теперь Лонг Чен был принцем-консортом. То, что он поблагодарил их, стало для меня шоком. Они не ожидали, что члены Королевской семьи будут так почтительны.

Обычно они были спокойны и несколько высокомерны. Они почти не разговаривали, не говоря уже о том, чтобы поблагодарить этих женщин.

Они работали здесь долгое время и приветствовали многих дворян и даже принца несколько раз. Ни один из них не был таким. Это было несколько шокирующе.

Может быть, это было потому, что Лонг Чен был новым членом Королевской семьи? И поэтому у него не развилось высокомерия? Они задумались.

«Чепуха. Ты такой же человек, как и я, и тоже заслуживаешь уважения. Так что не волнуйся, — спокойно произнес Лонг Чэнь. Успокаивающая улыбка на его лице делала его еще более очаровательным, чем принц Лу Ван.

Увидев его лицо и эту прекрасную улыбку, сердцебиение этих женщин замерло, когда их лица покраснели.

«Проводите нас в нашу комнату», — нарушил спокойную атмосферу Лу Ван, приказав женщинам, которые вышли из оцепенения.

«Да, ваше высочество».

Женщины обернулись, как испуганные кролики, и пошли. «Пожалуйста, следуйте за нами».

Лонг Чэнь и Лу Ван последовали за женщинами, которые привели их в комнату.

«Это будет подходящее место, чтобы привести мой план в действие. После этого он потеряет все», — подумал Лу Ван, входя в комнату, в которую их привели женщины.