Глава 5. Незнакомцы

Олдрич и Исгер уже направлялись в деревню. Ферма мистера Исгера находилась недалеко от деревни, хотя он и не назвал бы ее близкой. Повозка тряслась, когда кобыла тащила ее по тропе Уэйкфилда.

Тропа была хорошо пройдена, и ветер с раннего утра утих. Мистер Исгер шел по левой стороне фургона вперед, а Олдрич шел справа, внимательно следя за лесом.

К его величайшему разочарованию, обычно короткая и расслабляющая поездка в деревню показалась ему мучительно долгой. Только когда он наконец оказался перед деревенскими воротами, он позволил себе вздохнуть с облегчением.

Конечно, так называемые ворота представляли собой не более чем деревянную арку, соединенную с коротким деревянным забором, так сказать, ворот не было. У входа их встретили двое стражников, кроме ржавых копий в руках и кожаного шлема, другого способа отличить их от других жителей деревни не было.

Обычно это забавное зрелище для Олдрича, на этот раз оно вызвало разочарование. «Разве они не могли принести стражникам кожаные жилеты и копья получше?!»

Поскольку он был занят внутренними жалобами, они прошли мимо большинства домов, и г-н Исгер время от времени останавливался, чтобы поприветствовать некоторых людей. Иногда Олдричу приходилось громко кашлять, чтобы напомнить Исгеру, что им нужно доставить товар.

Таверна Уэйкфилда, она также служила домом мэра и одной из двух таверн во всем Уэйкфилде, определенно самой старой из двух. На старой деревянной двери были царапины и вмятины, на стенах они тоже были, и в придачу странные коричневатые пятна, большие и маленькие. Внутри было немного лучше.

Дверь, конечно же, была открыта, и Олдрич и мистер Исгер небрежно вошли. Посетителей было немного, за столом сидели только двое мужчин и наслаждались сытным завтраком, запах горячего хлеба и свежих яиц был дразнящим. Оба мужчины повернулись к ним на звук скрипящих дверных петель, когда они вошли.

«Вот ты где, Исгер! Я думал, ты все-таки не доберешься». Г-н Бертон встал со своего места и пожал руку г-ну Исгеру.

В ответ г-н Исгер рассмеялся: «Я бы не хотел пропустить фестиваль, не так ли?»

Только сейчас Олдрич вспомнил о предстоящем завтра весеннем фестивале, одном из самых популярных дней в деревне. К сожалению, Олдрич не нашел в себе сил порадоваться.

Затем мэр посмотрел на Олдрича и кивнул: «Хороший человек, Олдрич, усердно работаешь прямо перед фестивалем, а?»

«Ну, мне нужно помочь старику Исгеру на ферме, ты знаешь о его слабой спине».

Мэр рассмеялся: «Да, молодой человек, — возразил г-н Исгер, — ну, с моей спиной все в порядке».

Мэр отошел в сторону: «Сегодня у нас гость, это достопочтенный Атрио Таэльва, он представитель имперского банка в Адо’мерине, он приехал с визитом в нашу скромную деревню».

У мужчины была лохматая борода и нежная улыбка, когда он приветствовал их обоих.

«Мэр Бертон, вы меня перехваливаете, это я рад посетить такую ​​процветающую и красивую деревню. Мистер Исгер, вы, должно быть, друг мэра. Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на завтрак». Атрио Таэльва тоже радостно рассмеялся.

После обмена взглядами с мэром Исгер ответил: «Звучит как хорошая идея. Олдрич, ты иди разгрузи фургон, ты знаешь, где находится хранилище».

Олдрич хотел было двинуться с места, но его остановила рука мэра, положившая ему на плечо. «Исгер, завтра фестиваль, полегче с мальчиком, ладно? Я попрошу мальчиков сделать это».

«Конечно, будь по-твоему. Я все равно собирался дать ему выходной до конца дня».

Мистер Бертон тепло улыбнулся и протянул Олдричу тарелку, завернутую в ткань: «Вот это завтрак, иди съешь его со своей матерью, она, должно быть, очень по тебе скучала».

Олдрич смог лишь неловко улыбнуться: «Да, хорошо, тогда я пойду». Подойдя к двери, Олдрич увидел троих мужчин, направляющихся обратно к столу у окна.

Олдрич все еще опасался этого незнакомца, хотя он не имел никакого сходства с человеком в темном плаще. Незнакомцы были редкостью в Уэйкфилде. Очень редкий.

Вот как он прокрался по таверне и использовал кусты, чтобы подслушивать за окном. Отсюда он мог совершенно отчетливо слышать разговор.

«Мастер Атрио, при всем уважении, я должен попросить вас наказать вашего капитана стражи. Я получил несколько жалоб на то, что он агрессивно приставал к некоторым девушкам. В следующий раз, когда я услышу подобную жалобу, его арестуют и заставят потратить некоторое количество денег». холодные ночи в камере». Мэр говорил сердечным, но твердым тоном.

«Кроме того, я не понимаю, зачем тебе столько охранников вокруг? Они заставляют людей чувствовать себя немного неловко».

«Такое неуважительное поведение, конечно, зашкаливает. Уверяю вас, сегодня днем ​​я буду с ним говорить несколько резких слов. Вы знаете, насколько опасны путешествия в наши дни, и человек моей профессии нуждается в некоторой защите, но они не мои люди, так сказать, я нанял их из фирмы». Атрио спокойно продолжил: «В любом случае, сделка, которую я предложил, все еще в силе, как я и обещал».

— О бумажных деньгах? – насмешливо спросил мэр.

«Да, бумажные деньги», — ответил Атрио, как будто его не беспокоил тон мэра. «Время монет прошло, поверьте мне, в больших городах все в основном используют бумажные деньги. Имперский банк дает такие высокие ставки, сейчас подходящее время для обмена, чем больше вы колеблетесь, тем быстрее шансы ускользают из ваших рук».

Хотя Олдрич не мог ничего видеть из своего укрытия, он мог представить оживленное выражение лица Атрио по интенсивности его голоса.

«Я не уверен, я не думал, что бумажные деньги так популярны. Думаю, может, мне стоит подождать еще немного». Мэр колебался.

«Подождите еще немного? Конечно, не торопитесь. Просто я боюсь, что вы упустите эту прекрасную возможность добиться успеха. Кроме того, банк предлагает специальные льготы тем, кто обменивает более пятидесяти золотых марок, кредиты, которые вы могли бы Take будет очень любезным».

«Льготы по кредитам? Зачем банку помогать людям влезать в долги?»

«Это решение было принято, чтобы помочь имперским гражданам, скажем, например, вы хотели бы отремонтировать свою таверну или, возможно, расширить ее, но вам просто не хватает нескольких монет, и тогда банк вмешивается, чтобы помочь в обмен на ничтожный интерес…»

Бумажные деньги. Олдрич не впервые слышал об этом, но он не видел, чтобы кто-то использовал или принимал его раньше. И разговоры углубились в скучные темы.

Атрио продолжил свой путь, не заботясь о развлечениях Олдрича. «Знаете ли вы, как ваш брат Томард раздобыл деньги, чтобы построить свою собственную таверну? Разве вам не было немного любопытно? Это конфиденциальная информация, но, поскольку мы стали такими хорошими друзьями, я поделюсь; он получил ссуду от нас.»

«Он сделал?» – удивленно спросил г-н Исгер.

«Действительно, он уже погасил свой долг, а потом взял еще один кредит, что это было — ах, да, я слышал, что он баллотировался в мэры? Упс, я не должен был этого говорить, пожалуйста, не обращайте внимания, это был всего лишь оговорка. В любом случае, мэр Бертон, мы уезжаем завтра с рассветом. Подумайте о моем предложении.

Сам Томард задолжал банку? Это удивило Олдрича, поскольку Томард был человеком, который продолжал продавать тени своей матери и запустил эту долговую спираль. Его головорезы время от времени избивали Олдрича.

Его мать, однако, не собиралась выплачивать свой долг, ведь она не хотела работать, ее день состоял из лежания в постели и курения тени для сна. При этом она, конечно, не забывала напоминать Олдричу о том, насколько он бесполезен, естественно, долг лег на него.

Олдрича избивали до синяков почти каждую неделю, все это закончилось, когда он начал работать на мистера Кринта и мистера Исгера, и как он наконец почти закончил с выплатой долга.

Олдрич решил уйти, чтобы его не поймали.

Олдрич немного побродил по деревне и увидел, что большинство жителей усердно готовятся к весеннему празднику. За это время он услышал некоторое ворчание по поводу капитана стражи и узнал, что этого охранника зовут Келд.

Олдричу пока не хотелось идти домой, поэтому он решил нанести визит мистеру Кринту. Банкир привел с собой шестерых охранников, все они прибыли вчера утром, любой из них мог быть человеком в темном плаще.

За последние два года в Крестмастере Уэйкфилда особых изменений не произошло. Олдрич предположил, что, за исключением того, что он больше не был таким скрытным в отношении Crestmasters, это было сделано для того, чтобы предостеречь его от повторения своих прошлых ошибок.

Но он не был открытой книгой или чем-то в этом роде, иногда он говорил кое-что.

«Олдрич, как прошла твоя поездка в Улек? Что-нибудь интересное произошло?»

— Э-э, нет, ничего особенного. Я слышал, Адера в этом году не приедет?

«Нет, она хочет найти работу в Воригрме».

Олдрич взял зеленую обезьянку-посыльного и начал круговыми движениями потирать ее животик.

«Она уже зажгла свой первый символ?»

«Не знаю, насколько я знаю. Это зависит от одного человека от другого. Лучше не принуждать к подобным вещам».

Хотя вы можете пробудить священное кольцо, если не сможете зажечь первый символ на кольце, вы останетесь посвященным. Только после того, как загорится первый символ, вы станете официальным Крестмастером.

«Тебе есть что сказать? Не говори мне, что ты пришел сюда, чтобы тратить мое время. У меня есть работа». Эта глава обновлена ​​nov(e)(l)biin.co/m

«Завтра фестиваль сделает перерыв, ладно?»

«Я знаю, но что-то произошло, я буду очень занят не только завтра, но даже в течение следующих трех дней».

«Ну, думаю, увидимся через три дня?»

— Да, да, иди.