Глава 2 — Морковь

Лена рухнула на кровать и закрыла глаза. Не зная, по ее щекам хлынули слезы. Ее прошлое, мучимое годами, которое невозможно свести на нет. В то время как она вспоминала о своем прошлом, ее мысли внезапно прервались, когда она почувствовала, как кто-то нежно погладил ее по голове, заверяя, что ни одна из этих диких птиц не причинит вреда в ее присутствии. Она точно знала, кто это. Лена приоткрыла глаза, чтобы взглянуть на очаровательного маленького щенка, который гладит ее по голове, как будто она самая хрупкая вещь в мире. Милая улыбка застыла на ее лице от ее маленького жеста. Маленький щенок всегда так делает, когда Лину преследуют кошмары или когда она болеет.

«Почему у тебя такое большое сердце, Морковка? Мне называть тебя Бринджалом? Оно выглядит намного больше, чем Морковка». Лена игриво подмигнула малышке. Кэррот подняла уши, не веря своей мамочке из-за таких грязных мыслей. Лина хихикнула, глядя на ее милое выражение лица.

Лина вспомнила день, когда потеряла сознание из-за переутомления на работе, а Морковка не отходила от нее в течение двух дней подряд. Кэррот остался с Линой, спящей рядом с ней. Даже если Лина встает, она следует за ней, куда бы она ни пошла, как будто Лина оставит ее и никогда не вернется. Маленькая пустота, оставшаяся в душе Лины, была заполнена ее сладкими жестами.

«Спасибо, малышка. Ты всегда заставляешь меня чувствовать, что я самая любимая». Лина осторожно взяла морковку на руки и погладила ее по голове, уверяя, что с ней все в порядке и ей не нужно беспокоиться.

Ее брат нашел этого маленького золотистого ретривера возле своего дома, когда он бродил без бирки. После изнурительных усилий по поиску хозяина он привез ее домой. В тот момент, когда Лина посмотрела в ее нежные карие глаза, она не могла оторвать глаз и мгновенно влюбилась в маленького щенка с одного взгляда. Она бессовестно попросила своего брата в качестве подарка на день рождения на 8 месяцев раньше срока. Когда он не подчинился ее желанию, она разыграла свою козырную карту, раскрыв одну из его ценных тайн его дражайшей жене, что тут же подействовало на него. Лена визжала от восторга и прыгала по дому, как будто получила свою любимую конфету.

В хорошем настроении она пошла к ветеринару, чтобы проверить, нет ли у моркови проблем со здоровьем. Убедившись, что с ней все в порядке, врач посмотрел ей зубы и сообщил, что Кэррот щенку месячный возраст. Как они могут отказаться от только что родившегося щенка, когда он выглядит так мило. Чувствуя жалость к маленькому щенку, она вышла, неся Морковку, думая о всех возможных способах побаловать ее.

Кэррот всегда нежна, дружелюбна со всеми, много играет, любит плавать, но становится агрессивной, когда кто-то пытается привлечь внимание Лины, и лает на них, как будто говоря, что мама только для нее.

Морковка вытянула шею и подняла голову, чтобы взглянуть на маму. Когда она увидела, что Лина в хорошем настроении, она завиляла хвостом. Мгновенно Ленея улыбнулась своим милым действиям. Кэррот всегда так делает, когда голодна. Она съедает свою еду за считанные секунды и делает самое грустное лицо, как будто Лина недостаточно кормит ее. Поначалу Лина выполняла все ее пожелания и набивала живот, когда бы она ни попросила, но вес Кэррот напрягал ее суставы. Посоветовавшись с ветеринаром, Лина изменила свой план питания. Несмотря на то, что Кэррот закатывала истерики, Лина не купилась на ее маленькие шалости. Она хочет, чтобы она всегда была здорова.

«Хорошо, голодный зверь. Иди и съешь свою еду». Лина потерла свои маленькие висячие ушки и взволнованно слезла с кровати и направилась на кухню, в то время как Морковка плелась позади Лины, виляя хвостом, когда она услышала, как мама говорит о ее любимой части, а именно о еде.

Лена поставила еду на подставку для мисок, а воду в другую миску. Тем временем Морковка ждала одобрения своей мамочки. В тот момент, когда она получила зеленый сигнал, она поела в свою миску, как будто голодала целую вечность.

«Заканчивай есть и иди на горшок, иначе в следующий раз я не буду давать никакой еды». Кэррот кивнула головой, как будто выполнит желание Лины. С удовлетворенной улыбкой Лена направилась в ванную. Что ж, послушание Кэррот приходит только тогда, когда она ест пищу.

Лина плеснула себе в лицо холодной водой, что мгновенно расслабило все ее тело. Она закрыла глаза, и ее мысли вернулись к тому, что произошло в прошлом. Тяжело ли забыть прошлое и жить спокойно? Она вздохнула, вошла в гардеробную, взяла спортивный костюм и вышла.

В тот момент, когда она открыла дверь своей спальни, ее приветствовал маленький очаровательный щенок с поводком в крошечной пасти. Лина знала, что это значит, но ушла, проигнорировав предателя за то, что он бросил ее, как только вчера она заметила своего маленького любовника. Она до сих пор помнила, как Кэррот плелся за собакой дяди Джона, хотя та и относилась к ней холодно.

Кэррот прыгнула в объятия Лины, когда ею пренебрегали, и начала лизать ее лицо, как будто говоря ей, что сегодня она ее не бросит.

«Перестань облизывать мое лицо. Мне щекотно. Убедитесь, что сегодня вы придерживаетесь своих слов». Лина усмехнулась и надела поводок на шею, чтобы не мучить бедного щенка.

«Ты, змея, девочки никогда не должны бежать за мальчиками, игнорируя их». Лина строго заявила и открыла дверь.

Она и не подозревала, что Кэррот уже плела интриги против своей мамочки и думала о 101 способе ухаживания за своим маленьким любовником.