Глава 30: Истребление

По мере того как мы медленно удалялись все дальше и дальше от ворот города Тяньинь, семь групп начали действовать как одна. Вскоре мы добрались до леса, где бродили Волшебные Звери. Это было то самое место, где я совершил свое первое убийство. Серпы бродили вокруг, но с нашей большой группой из 35 человек они вообще не представляли угрозы. Мы просто разошлись и перебили их всех, прежде чем снова перегруппироваться вокруг Цинь Яо.

— Ладно. Это лес между деревней Сиян и городом Тяньинь — и там же находятся Волшебные Звери.

Затем он посмотрел направо от нас. «Справа от нас нет ничего, кроме долгого падения навстречу смерти, но в другую сторону…»

Он посмотрел налево, где нас ждал темный лес, хотя солнце еще не совсем село. — В глубине этого леса прячутся Волшебные Звери, которые напали на город Тяньинь прошлой ночью. В конце концов, для них нет другого места. Все, что нам нужно сделать, — это разбиться на семь групп и убить всех зверей, которых мы увидим.

— Но….. а как насчет саблезубоков прошлой ночью?» — нервно спросила робкая девушка, которую звали Хуа-Хуа.

-Все будет хорошо, малыш,-бесстрашно ответил тридцатилетний иностранец с австралийским акцентом, который был помещен в ту же группу, что и Хуа-Хуа. — Мы уже достали эти чертовы сабли прошлой ночью. Почему ты так волнуешься?»

-Э-э-э… Я… я просто беспокоился, не осталось ли еще кого-нибудь, вот и все …

Цинь Яо, чье раздражение с утра прошло, мягко улыбнулся и подошел к Хуа Хуа. — Все будет хорошо, Хуа-Хуа. Ваша группа защитит вас, если это произойдет — я защищу вас, если это произойдет».

Услышав слова любимого вождя, Хуа-Хуа, казалось, успокоилась и слегка покраснела. Однако мой сосед, похоже, придерживался иного мнения.

— Да, конечно… ты бы записал ее в ту же группу, что и себя, если бы действительно хотел защитить…» — с отвращением пробормотал Фурува. -Цинь Яо… он мне противен.

— Неужели? Я бы не сказала, что он мне противен, но он мне определенно не нравится, — ответила я.

— Никто не спрашивал.-

Ладно, Фурува, ладно… Я вижу, как это бывает.

— Ладно. Есть еще вопросы?» — спросил Цинь Яо, оглядываясь. После короткого молчания он продолжил: — Прекрасно. Тогда пойдем. —

*****

Семь групп отделились друг от друга, и каждая направилась в свой сектор леса. Это должно было сэкономить время, а также охватить большую территорию. В конце концов, никто из нас не знал точно, насколько глубок этот лес. Тем не менее, было ясно, что она вела к сердцу горы Валган, судя по ориентации — противоположное направление вело от горы.

Мы впятером в моей группе пригнулись и не разговаривали друг с другом, пока быстро шли через лес. Несмотря на свои довольно сомнительные личности, Фурува, Ичиго и Хория были вполне способны. Цинь Яо медленно отставал, а мы вчетвером мчались вперед со скоростью, с которой он не мог сравниться. Конечно, он не мог сказать нам, чтобы мы притормозили — это было бы все равно, что признать, что он не может идти в ногу с нашими силами. Как лидер, он должен был сохранить лицо.

Минут через десять бега у нас появились подозрения. Мы оглядели окрестности и собрались вокруг, усевшись в круг. Это непреднамеренно дало Цинь Яо некоторую передышку, к счастью для него, потому что он был близок к исчерпанию энергии.

— Мы искали десять минут и ничего не нашли, — пробормотал Ичиго. — Эй, Цинь Яо, ты уверен, что звери здесь?

— Посмотри на свою вкладку «Задание». Это должно рассказать нам там, — ответил он, восстановив дыхание.

Ичиго сделал, как было сказано, и все остальные, включая меня. Я перешел к поисковым шагам этого публичного мероприятия.

[✓ — Примите приглашение капитана Лин Е присоединиться к Охотничьему отряду.]

[✓ — Войдите в лес.]

[X — Оставайтесь на ходу, когда будете искать зверей. Если вы остановитесь, вас окружат и устроят засаду.

Все наши глаза расширились, когда мы увидели эту линию. Мы подняли глаза и обменялись взглядами. Все мы думали об одном и том же:

Ну, черт

Словно по сигналу, пронзительный визг пронзил наши уши, и прежде чем мы осознали это, множество огромных серебряных бабочек схватили нас на землю. Я смог увернуться в сторону благодаря своей быстрой реакции и высокому статусу АГИ, но Ичиго, Хория и Цинь Яо были прижаты к земле. Фуруве тоже каким-то образом удалось увернуться.

— Н-Черт возьми! Откуда взялись эти ублюдки…! — с тоской пробормотал Ичиго, стиснув зубы и пытаясь оторвать от себя бабочку, но та не поддавалась. Ичиго, у которого не было оружия, чтобы бежать быстрее, остался беззащитным и в полной власти насекомого.

Перед моими глазами всплыла запись о новом виде, но у меня не было времени читать ее прямо сейчас, поэтому я быстро отбросил ее легким постукиванием пальца.

Я тихо вздохнул и вытащил из-под ноги кинжал, прежде чем мгновенно вонзить его в брюхо бабочки, которая без колебаний попыталась напасть на меня. Я увернулся от его атаки, но, к несчастью для него, он не смог увернуться от моей. Я пригвоздил его к земле, не обращая внимания на его баньши-подобный вой, когда я вонзил свое оружие глубже в его тело.

Его союзники тогда, наконец, поняли, что происходит, и сразу же все превратили свою цель в меня. Четыре оставшиеся бабочки сошлись на мне, окружив со всех четырех сторон. Затем они активировали свои сверлильные руки, и все одновременно нырнули ко мне. Я прыгнул вверх, и, честно говоря, если бы не мой показатель АГИ 48, я бы там умер. Однако скорость была не одинока, так как я собирался упасть обратно из — за законов гравитации-прямо в их вращающиеся сверла смерти.

Я ломал голову над Мах 1, пытаясь придумать выход из этой ситуации, затем вспомнил навык, который я приобрел сегодня утром, и ухмыльнулся.

«Исчезающие облака».

Как раз в тот момент, когда я собирался ударить по сверлам, я был отброшен вниз внезапным всплеском скорости и стал неуправляемым в процессе. Я поэтапно прошел через буры и воткнул посадку на мягкую лесную почву. Серебряные бабочки, сбитые с толку тем, что только что произошло и почему я не лежал мертвый, пронзенный их сверлами, на долю секунды остановились, пытаясь осмыслить ситуацию.

Это мгновение было всем, что мне было нужно.

Я вонзил кинжал в одну из бабочек точно так же, как убил их товарища. Затем, следуя инерции, я толкнул зверя на землю, когда вырвался из клетки, прежде чем вытащить кинжал и отпрыгнуть на безопасное расстояние. Остальные три бабочки, наконец очнувшись от своего замешательства, теперь были еще более разъярены, чем раньше, и бросились на меня. Я наклонил кинжал, чтобы блокировать одно из сверл, нацеленных мне в голову, но другая рука бабочки тоже влетела.

Выругавшись, я оттолкнулась назад, используя кинжал как источник импульса. Я больно врезался в дерево, но едва не превратился в фарш. Однако смертоносные серебряные бабочки еще не покончили со мной. Два других зверя, кроме того, от которого я отскочил, приблизились ко мне, один спереди, а другой кружил вокруг, чтобы ударить меня сзади. Я был пойман в ловушку атакой клещей.

Я быстро встал и точно так же повернул кинжал, чтобы заблокировать еще одно сверло. Эта бабочка, в отличие от своего предшественника, объединила два сверла в одно более мощное и попыталась пробить свои пути через мой кинжал. Кальций ударил в металл, и последовали искры. Тем не менее, я чувствовал, как бабочка отталкивается. Кинжал, который сделал для меня Мин И, несомненно, был прочным, несмотря на его небольшую раму.

Тем не менее, мое облегчение быстро исчезло, когда вторая бабочка сделала круг и приблизилась к моей открытой, совершенно беззащитной спине.

— Черт побери… — пробормотал я, стиснув зубы и готовясь к неизбежной смерти.

… По крайней мере, мне так показалось.

-Тч…! — внезапно позади меня появилась тень и загородила мечом сверло второй бабочки.

Я усмехнулся. -Фурува! Наконец-то закончил смотреть шоу со своим попкорном?!

— Заткнись! Я был занят снаряжением своего оружия и чтением записи о новом виде! И кто сказал, что ты можешь называть меня по имени?! — крикнула она в ответ, прежде чем грубо оттолкнуть бабочку. Я сделал то же самое со своим собственным врагом, хорошо используя свой STR-стат 48.

— Вот почему ты всегда держишь оружие наготове!

— Оставь разговоры на потом, придурок!

Затем, одновременно, каждый из нас прыгнул к своей цели и вонзил свое оружие в их внутренности. Бабочки взвизгнули от боли, прежде чем взорваться миллиардами крошечных треугольников света вместе с остальными их упавшими товарищами. Осколки света — EXP — потекли в мое тело. К сожалению, я не поднялся с этого уровня, несмотря на то, что сам убил четырех из этих серебряных бабочек. Голограмма, однако, появилась:

[Получено: Серебряные крылья x8.]

Только один вид предметов выпадает из этого врага? Черт

Я встала с земли и обернулась, чтобы увидеть, как Фурува делает то же самое. Наши глаза встретились, и она смущенно отвела взгляд.

— Послушай… Прости за это. Я должна была быть более подготовленной, — тихо пробормотала она.

Я удивленно моргнула. — Ух ты. Ты признаешь свою ошибку?»

-П-Заткнись! Ты жив благодаря мне, знаешь ли! — крикнула она, тут же меняя тон. — Кроме того… Я сделал больше, чем эти три бесполезных труса.

Она повернулась, чтобы посмотреть на Ичиго, Хорию и особенно на Цинь Яо, которые со стыдом отвернулись.

— Хм… Наверное. Погоди-ка, что это за запах?» Я понюхал воздух и уловил слабый запах… аммиака?

— Что?» Ичиго сделал то же самое… И тут же пожалел об этом, с отвращением прикрыл нос.

«Боже, кто, черт возьми, обмочил штаны?!»