Глава 36: Суд над Спринтером

Пол подо мной превратился из сплошной черной земли в огромную движущуюся конвейерную ленту, протянувшуюся через весь коридор. Направление было обратным к трем другим, а это означало, что я должен был бежать против движущейся ленты. И что хуже всего?

Дверь, через которую мы вошли, плотно закрылась, и потолок над тремя моими спутниками раскрылся, обнажив длинную вереницу вращающихся пильных лезвий. Они медленно спускались вниз, и трем моим товарищам по команде не нужно было указывать, что делать.

Они тут же спрыгнули с трапа, на котором мы стояли, и мы вместе побежали прочь от преследовавших нас сзади пильных лезвий. Однако бежать по конвейерной ленте было трудно, особенно с такой скоростью, с какой она двигалась.

— Используй стены!» -крикнул я, двигаясь к правому краю конвейерной ленты и прыгая на 45-градусный наклонный склон стены. Мне было трудно удерживать равновесие, но я мог бежать по нему намного быстрее, чем по конвейерной ленте.

Остальные последовали моему примеру, и Фурува занял правую сторону позади меня, в то время как Ичиго и Джим заняли левую, чтобы избежать беспорядка, как это произошло с Хорией ранее.

Однако затем я услышал еще один жужжащий звук, исходящий из-за стен.

-Тч…! Отойди от стен, там тоже пилы!

— Какого черта?!» — закричал Ичиго, прежде чем спрыгнуть, когда остальные сделали то же самое.

Мы снова приземлились на ленту транспортера, но времени на отдых не было. Пилы приближались сзади, а теперь и с двух сторон. К счастью, те, что приближались с боков, остановились, достигнув границы конвейерной ленты. Это означало, что у нас, по крайней мере, было какое-то горизонтальное пространство для работы.

— Постарайся держаться в воздухе как можно дольше!» — крикнул я. — Делайте большие шаги и сведите к минимуму контакт с конвейерной лентой!

— Понял!» Фурува и Ичиго закричали в ответ и сделали, как было сказано. Джим также следовал моим указаниям, используя свое большое тело в полной мере. Он был чрезвычайно высок — около 6 футов 3 дюйма. Из-за этого его ноги были довольно длинными, поэтому его шаги были большими. В обычной гонке я могу быть быстрее его, но с этими конвейерными лентами на пути он был самым быстрым из всех нас, потому что он меньше всего пострадал от движущихся лент.

Пока что мы, казалось, опережали пилорамы. Даже у Ичиго, который был самым медлительным из всех нас, все шло хорошо. Пилы позади нас двигались довольно медленно, поэтому мы постепенно создали некоторое расстояние между нами и вращающимися лезвиями смерти справа, когда мы завернули за угол, чтобы повернуть налево. Однако здесь все пошло к худшему.

Потолок прямо над тем местом, куда я собирался врезаться, внезапно открылся, и оттуда появился большой металлический ящик.

— Черт возьми! .. » Я затормозил прямо перед тем, как ящик рухнул на ленту конвейера, сотрясая весь коридор. Если бы я остановился секундой позже, то был бы разбит вдребезги.

Однако эта короткая пауза означала, что мне придется подождать на быстро движущихся конвейерных лентах, пусть даже всего лишь мгновение. Остальные рванули вперед, а я оказался в опасной близости от вращающихся лезвий пилы, приближающихся сзади.

-Игараши!» — обеспокоенно крикнул Ичиго, оборачиваясь, чтобы посмотреть на меня.

— Не останавливайся!» — крикнул я в ответ и тоже быстро побежал. Краем глаза я заметила, что пилы, приближающиеся сзади, прорезали металлический ящик, как будто это был тофу, и я сглотнула от страха.

— И следи за этим чертовым потолком!» — добавил Джим, бегая огромными прыжками.

Несмотря на его слова, ни он, ни двое других не бросили на них никаких ящиков. Напротив, потолок над тем местом, куда я собирался бежать, все время открывался и ронял тяжелые металлические ящики — как будто тот, кто управлял этой штукой, целился именно в меня.

Я выругался, когда я петлял вокруг препятствий, внезапно меняя свою траекторию время от времени, чтобы избежать предсказуемости. Как и планировалось, это привело к тому, что меньше ящиков приземлялось прямо передо мной и больше промахивалось. Постепенно я снова начал отрываться от ножей, к своему большому облегчению.

Однако затем весь потолок открылся передо мной, сбросив три металлических ящика симулированно бок о бок, тщательно блокируя любой побег. Он был слишком высок для меня, даже с моим АГИ-статом, и стены по бокам все еще видели, как из него выходят клинки.

Я остановился. Миллисекунды тикали, когда пилы позади меня приближались, устраняя драгоценное расстояние, которое я создал для себя после стольких трудов, сантиметр за сантиметром. Меня захлестнуло отчаяние, у меня кончились стратегии.

Фурува, заметив мою панику, позвал меня по имени. -Игараши-кун! Не сдавайся!»

Эти слова вывели меня из оцепенения. Стиснув зубы, я рискнул — единственный риск, который у меня остался.

— Хех… Фурува… с каких это пор ты заботишься обо мне? Ах, какая разница. Если это сработает, это сработает… Если нет, что ж, я все равно мертв!» Я закрыл глаза, принял бегущую стойку и применил навык, который — надеюсь — поможет мне выбраться из этого затруднительного положения.

«Исчезающие облака

Я почувствовал, что несусь со скоростью света, проходя сквозь металлический ящик слишком быстро, чтобы я мог даже определить, каково это-двигаться сквозь предметы. В то мгновение, когда я перешел на фазу, я молился, чтобы у меня получилось.

-И я так и сделал.

Каким-то образом мне удалось пройти сквозь толстый металлический ствол с помощью моего навыка Исчезающих облаков. Я уверен, что существует предел того, насколько толстыми могут быть объекты, чтобы вы могли фазировать через них, но у меня не было роскоши думать об особенностях этого прямо сейчас.

Я тут же спрыгнул с металлических ящиков и побежал так быстро, как только мог. Пот капал у меня со лба, и несколько капель попало в левый глаз. Это не имело значения — я все еще мог видеть сквозь правую руку. Пилы рассекли три металлических ящика, и их скорость ускорилась.

Впереди я увидел, что Джим уже завернул за следующий угол, поворачивая направо, и Фурува собирался сделать то же самое. Ичиго немного отстал, но все же опередил меня.

Я застонала и заставила себя бежать быстрее. Мои ноги горели, как в огне, но я все равно продолжала бежать, не давая им возможности отдохнуть. В конце концов, пилы этого не сделают. С этого момента тот, кто управлял металлическими ящиками, был неумолим. Они продолжали сбрасывать металлические ящики, в основном партиями по 2 штуки. К счастью, больше группы из трех ящиков не падали на меня одновременно.

Я мысленно сосчитал в уме до 20, чтобы точно оценить время восстановления навыка Исчезающих Облаков, чтобы увидеть, смогу ли я использовать его для экономии времени. К сожалению, 20 секунд было много времени в этом сценарии. Я не смог использовать его, чтобы сэкономить время и фазу через две пары ящиков, которые были сброшены передо мной, и был вынужден обойти их.

Из-за этого я не смог создать зазор между собой и пильными лезвиями, как это было раньше. Мне удавалось сохранять статус-кво только на расстоянии, хотя я двигался так быстро, как только мог.

Мое сердце бешено колотилось, когда я пробиралась через различные препятствия на своем пути, пока, наконец, не достигла нужного поворота, который сделали другие ранее. Когда я завернул за угол, то увидел их троих, которые уже сделали это. Они ждали в безопасной зоне за ромбом с четырьмя равными углами, совсем недалеко.

С такой скоростью я бы это сделал.

Но затем начался обратный отсчет.

[Предупреждение: Оставшееся время: 10 секунд.]

Я стиснула зубы и двинулась вперед, несмотря на то, что достигла физических пределов. Два ящика упали передо мной бок о бок, и я был вынужден переключиться на левую полосу, чтобы объехать ее.

[9 секунд.]

Однако сразу же после этого мне пришлось снова перейти на правую полосу, так как еще два ствола упали вниз и врезались в ленту конвейера.

[8 секунд.]

Ящик упал передо мной раньше обычного, чуть не убив меня. Это была хорошая попытка, но скорость моей реакции была выше.

[7 секунд.]

Еще чуть-чуть… Давай!

[6 секунд.]

Я продолжал уворачиваться, переключаясь с левого на правый и обратно. Но затем пилы набрали скорость. Я понял это, потому что их жужжание стало громче. Они закрывали ее быстрее, чем раньше, и я напряглась, но не остановилась.

[5 секунд.]

Пилы продолжали двигаться вперед, разрезая металлические ящики, как масло.

[4 секунды.]

Они были всего в пятидесяти метрах. Их скорость превзошла мою, и с такой скоростью они собирались догнать нас очень скоро.

[3 секунды.]

Механическое жужжание вращающихся пил теперь было прямо за моей спиной — я чувствовал это.

[2 секунды.]

Еще один шаг —

[1 секунда.]

БУМ

Странный ящик рухнул передо мной, успешно блокируя мой выход. На этот раз им не нужно было 3 — 1 было достаточно.

Однако я был готов. Несмотря ни на что, я торжествующе ухмыльнулся.

«Исчезающее облако».

Я рванулся вперед, пройдя через металлический ящик и оказавшись в безопасной зоне.

[0.]

[Поздравляю — вы успешно завершили испытание спринтера.]