Глава 37: Следующее Испытание

Так или иначе, мне удалось пройти Испытание Спринтера. Интересно, что тот, кто контролировал это место, похоже, нацелился именно на меня. Похоже, ящики не упали ни на одну из трех остальных.

Из-за этого у меня была хорошая идея, кто стоит за всем этим. Она уже была моей первой догадкой, но это подтвердило мои подозрения.

В качестве отступления, когда я бросился в безопасную зону, используя Исчезающие Облака, я в конечном итоге врезался в Фуруву, который случайно стоял впереди. Наверное, Расплата за то, как она врезалась в меня в прошлый раз. Теперь она, наверное, ненавидит меня еще больше, со всеми этими взглядами, которые она посылала мне, но я ничего не мог с этим поделать. Черт, я даже не знал, за что она меня так ненавидит.

Комната, в которой мы оказались, мало чем отличалась от предыдущей между Испытанием Спринтера и коридором пилы. Она была маленькой и имела только один выход, но мы не сразу пошли дальше. Всем нам нужен был короткий перерыв после того смертельного бега.

-Черт побери, Игараши, это было близко, — сказал Ичиго, похлопав меня по спине, когда я сел на землю после того, как прошелся пару минут в соответствии с инструкциями Хины-ни.

— Да… — пробормотала я в ответ, затем сделала пару глубоких вдохов, чтобы успокоить мое сердцебиение.

— Но то, что ты врезался в Фуруву, было довольно забавно, ха-ха! То, как она покраснела от удивления, было чертовски смешно.

Фурува тут же послал удар в сторону Ичиго… прямо в его спасательный круг.

-Ой!- он упал навзничь, схватившись за промежность от боли. -О-о, Фурува! Если ты так сильно этого хочешь, просто попроси! Не надо его пинать!»

Фурува стиснула зубы и еще крепче сжала кулаки. Она выглядела так, будто вот-вот взорвется от гнева.

Ичиго, увидев это, быстро убежал в другой конец комнаты. -П-Прости! Это была шутка! Шутка!»

Джим, наблюдавший за всем этим с улыбкой на лице, усмехнулся. — Ага… молодые. Я скучаю, когда в твоем возрасте шутил и говорил о любви.

— Любовь, моя задница!» — крикнул Фурува, прежде чем ударить кулаком в стену, чтобы дать выход гневу. — Боже, вы трое так чертовски раздражаете! Особенно ты, Игараши-кун!

— Ч-Что?» Я посмотрела на нее с удивлением, когда меня окликнули. Я даже ничего не сказал… ну ладно, это, наверное, из-за того, что я только что врезался в нее. Но она сделала то же самое со мной раньше — она не должна была говорить.

— Хорошо, все готовы?» — спросил Ичиго, наконец-то снова подойдя к нам после того, как ярость Фурувы немного утихла.

-Теперь со мной все будет в порядке, — сказала я, вставая.

-Я готов в любое время, — ответил Фурува, пожимая плечами. Она, казалось, больше не сердилась, хотя если бы я попытался заговорить с ней, то, без сомнения, получил бы в ответ удар или пинок, а возможно и то и другое.

— Ага. Я тоже чертовски готов, — добавил Джим. — Но до этого… тебя ведь звали Игараши?

Я кивнул. — В чем дело?-

— Это умение ты использовал раньше… что это было? Он показался мне чертовски сильным.

-Это называется «Исчезающие облака», — честно ответил я. -Путь мастерства убийцы,-

-О-о-о, теперь я действительно могу пойти за Убийцей,- пробормотал Ичиго. «Но я уже выбрал Танк в качестве своего основного пути мастерства, черт возьми…»

— Я пожал плечами. — Ты все еще можешь получить его. Это просто будет стоить больше».

— Нет смысла это делать,- сказал Фурува. «Конечно, технически, вы все еще можете получить этот навык, но если вы собираетесь стать Танком, какой в этом смысл? Это совсем не соответствует вашей роли».

— Грр… да, это правда, — сокрушенно вздохнул Ичиго. — И все же ты выглядел таким крутым, Игараши. Я немного завидую, вот и все.

Джим тоже вздохнул и покачал головой. -Ах … какая жалость. Я уже выбрал главный путь мастерства — Рыцарь.

-Похоже, мы оба Рыцари, — усмехнулся Фурува. — Интересно, кто из них сильнее?

Джим рассмеялся. — Хех. Давай сначала уберемся отсюда к чертовой матери. Тогда мы сможем устроить дуэль.

— Конечно. Похоже, это будет весело, хотя победитель уже определен, — хитро ухмыльнулась Фурува, угрожающе размахивая мечом.

«Ayo? Я тоже присоединяюсь, — сказал Ичиго, скрестив руки на груди. — Настоящий мужчина никогда не откажется от драки. Разве не так, Игараши?

Он посмотрел на меня так, словно хотел, чтобы я тоже присоединился к этому бою. Однако…

Я пожал плечами. «Ну, не думаю, что я не настоящий мужчина».

У меня не было намерения участвовать. Это была просто пустая трата времени — я ничего не получу от этого. Но потом, словно прочитав мои мысли…

-А что, если я скажу тебе, Игараши-кун, что победитель получит половину вознаграждения от остальных троих?» Фурува улыбнулся, как дьявол. — Мы все получим 75 000 золотых, когда вернемся в город. Победитель этого мини-турнира получит по 37 500 золотых от каждого из трех остальных, в общей сложности 187 500 золотых. Это почти 200 000… Игараши-кун:»

Она посмотрела мне в глаза, и я встретился с ней взглядом. Двое других тоже посмотрели на меня, и в конце концов давление стало слишком сильным для меня.

Я сдался

— Прекрасно. Но сначала надо выбраться отсюда.

— Согласен. Пошли, — сказал Ичиго, беря на себя инициативу и спускаясь по трапу. Эта была круче предыдущей. Казалось, мы медленно спускаемся, все глубже уходя под землю.

Однако, как только мы все спустились по трапу, нас встретило то, что можно было назвать только «болезненным» зрелищем.

Перед нами расстилалась глубокая пропасть, заполненная едкой зеленой жидкостью, которая наверняка убьет нас, если мы упадем в нее. Это была одна из тех вещей, когда с первого взгляда сразу понимаешь, что это опасно.

Другой конец был примерно в двадцати метрах. При нормальных обстоятельствах это не было большим расстоянием, но ситуация, в которой мы сейчас находились, была какой угодно, только не нормальной. Для нас эта короткая дистанция будет казаться километрами.

Причиной тому были движущиеся платформы перед нами. Точнее, это были узкие металлические столбы, поднимающиеся из земли и перемещающиеся слева направо с огромной скоростью. Они были довольно далеко друг от друга, но мы все четверо должны были успеть перебраться с одной платформы на другую, если точно рассчитаем время и прыгнем изо всех сил. Однако, судя по всему, каждая колонна могла вместить только одного человека, стоящего на ней одновременно, так что нам пришлось ждать, пока один человек переберется через нее, прежде чем другой сможет начать.

— Ну, тогда какой у нас план?» — спросил Джим, почесывая затылок.

— Мы будем переходить по одному?» — предположил Ичиго. — Это единственный выход, не так ли? Колонны недостаточно велики, чтобы вместить больше одного человека.

-Верно, но… судя по тому, что мы видели в последнем испытании, можно с уверенностью сказать, что на этот раз, скорее всего, снова будет ограничение по времени, — тихо сказал я. — Я предполагаю, что прямо сейчас из потолка над нами вылезут какие-то пилы, а затем медленно направятся к другой стороне пропасти, тем самым заставив нас двигаться.

-Мне не нравится соглашаться с тобой, Игараши-кун, но, боюсь, ты прав, — добавила Фурува, скрестив руки на груди и бросив на меня снисходительный взгляд.

-Ну, это всего лишь предположение, — быстро поправила я. — Мы никогда не узнаем наверняка, пока не попробуем по-настоящему.

— Ладно. Итак, кто будет первым на этот раз?» — спросил Ичиго, глядя на нас.

Не колеблясь, я указал на одинокую девушку в группе — Фуруву, к ее большому удивлению.

— Ч-А? Почему я должен идти первым?

Я хитро улыбнулся. — Разве не ты в прошлый раз с такой радостью назначил меня козлом отпущения? Кроме того… ты ведь еще не пошел первым, не так ли?

— Э-э, это… но Ичиго тоже!» — закричал Фурува, пытаясь возразить. Однако было ясно, что шансы были против нее.

«Тч… п-прекрасно, — пробормотала она наконец, прежде чем подойти и взять инициативу на себя. Остальные отошли в сторону, чтобы освободить ей место.

Я ухмыльнулся, когда она послала мне свирепый взгляд.

В конце концов, что посеешь, то и пожнешь.