Глава 212 77:

После ужина барон Хиллс отошел в сторону, извинившись и вошел в свой кабинет, а всем остальным слугам в столовой приказал закончить работу и отдохнуть.

«Спасибо за чудесный ужин». Он говорит им, прежде чем полностью уйти на работу.

Оформление документов, которые он до сих пор не сделал, дела с дворянами были непревзойденными.

На его столе было множество бумаг, но все, что у него было на уме, это то, как сделать свою маленькую внучку счастливой.

Идея возникла прямо во время разговора за обеденным столом.

«Мне нужно поторопиться и отправить письмо ее высочеству». Он думает о Роуз, единственном человеке, которого она может вызвать в пределах его власти и власти, чтобы попросить о частной аудиенции.

Хотя у него все еще есть некоторые сомнения, в конце концов, любовь расцветает вместе с опорой и фундаментом доверия, которое она сломала, предав его дочь, оставив сердце Кейна хрупким и разбитым.

Какой отец сможет вынести плачущее лицо своей дочери, зная их спасительную милость?

«Если она действительно любит мою дочь… и внучку, даже для нее она найдет способ быть с ними». (Барон Хиллз) кивает, зная, что он прав.

«Пусть это будет небольшим испытанием».

Письмо другой матери было правильным ответом.

Он сел прямо на стул и потянулся к одному из ящиков, чтобы взять чернила и перо.

Впереди пустой листок, на котором написано следующее:

«Ее дорогому Высочеству, наследной принцессе Пуронии». Он начинает макать чернила, а затем писать содержание.

Адресовано королевскому дворцу, а точнее ее высочеству принцессе Розари Голдхарт Пуронской.

«Моя внучка… Если можно будет запланировать визит, потому что она скучает по обеим своим матерям, я прошу о свидании». (Барон Хиллз) вздыхает, так скоро закончив, ожидая, пока чернила высохнут, что попросила слугу быстро доставить их в столицу и дворец.

«Надеюсь, это не причинит вам неудобств, ваше высочество, потому что я просто хочу увидеть улыбку моей внучки и ее загорающиеся глаза во время обеденного стола, где она скучает по обоим вашим компаниям…» (Принцесса Розари) уже получила награду. письмо через два дня и читала его вслух, чтобы сестры могли услышать.

Три принцессы вместе ели апельсины в одной комнате.

В частности, комната принцессы Сесилии.

Всем им было жаль плохого настроения сестры, которая недавно уволила наемную помощницу, чтобы заварить ей ее любимый чай.

Все они были некомпетентны, для приготовления напитков требовалось больше меда, он был недостаточно теплым, а иногда даже был отравлен.

После того, как ее горничная Казари ушла с работы в «отпуск», многие горничные были наняты, чтобы заботиться об идеальной принцессе, у которой почти все ее вещи были отрегулированы и сделаны такими, как она.

Идеальный.

Она могла определить, добавляли ли служанки в чай ​​слишком много сахара, меньше сахара или вообще его не добавляли.

Никто из них не выжил, даже у постели первой принцессы не видно, чтобы ее комната была неуместной, максимально асимметричной, в правильном порядке цвета, порядка и веса.

Письмо было отправлено Роуз, она сразу же прочитала письмо, всего через день после доставки. На нем была сургучная печать с изображением голубя, несущего розу.

Она восхищается сургучной печатью, прежде чем открыть ее ножом для вскрытия писем.

Читая письмо от Бэрона Хиллса, ее сердце чуть не упало, думая, что это плохие новости.

Она улыбается, узнав, что это была всего лишь их дочь, Вивьен так скучала по ним, ведь Роуз поняла, что Кину пора уже давно покинуть их дом.

«Ах… Кейн…» (принцесса Розари) вздыхает имя своего возлюбленного, тоскуя по ее компании и их глупым подшучиваниям.

«Это письмо от твоей маленькой возлюбленной, сестра?» (Сесилия) усмехается, отдыхая в постели, чувствуя себя настолько ужасно, если она сейчас осмелится сдвинуться хотя бы на дюйм.

«Почему у тебя только письмо, а не у меня?» — насмешливо спрашивает она, прекрасно зная, что письмо на самом деле было не от странствующего художника.

В конце концов, если у странствующего художника он есть, Казари, не колеблясь, тоже его пришлет. Они должны быть в определенном порту в Сприванто, где смогут сесть на лодку и продолжить путешествие туда.

«О, это было не от нее… Это было от Барона Хиллса, ее отца! Он спросил, может ли Вивьен приехать в гости, чтобы немного поиграть». (Принцесса Розари) с восторгом и волнением поворачивается к сестре.

Принцесса Сесилия смотрит на свою маленькую сестру-близнеца, вышедшую из одной утробы, но имеющую разные интересы.

Она не любит детей.

«Она будет громкой?» (Принцесса Сесилия) спрашивает, положив руку на подбородок и выглядя усталой.

«Она очень замечательная и послушная девочка». (Принцесса Розари) говорит ей, скрещивая руки.

Принцесса Кэтрин, которая работала над своей рукописью, слушая, как две ее сестры разговаривают друг с другом.

Она хлопает в ладоши и подписывает: «Малыш будет в гостях?»

Они посмотрели на Кэтрин, у которой над головой были маленькие цветы. Третья принцесса, кажется, тоже любила детей.

— Я хочу увидеть ее так скоро! Надеюсь, она меня не забыла. (Принцесса Кэтрин) надувает губы, обнимая свою работу, а Роуз, хихикая, подходит и обнимает ее в ответ.

«О, сначала я сделаю кое-какие приготовления и напишу ответное письмо для барона Хиллса, прежде чем вы сможете увидеться со своей племянницей». (Принцесса Розари) улыбается, крепче прижимая письмо к груди, радуясь появлению маленькой Вивьен.

Хлоп-хлоп-хлоп!

Принцесса Кэтрин снова аплодирует немного громче, показывая большой интерес и радость от того, что они так скоро снова увидят Вивьен. «Я тоже могла бы изучить маленькую Вивьен для моего будущего романа!»

Вот почему она была взволнована…

Роуз видела, как ее сестра работала над своими романами, принцесса Кэтрин использовала их личные любовные истории, чтобы превратить их в роман на тему любовной драмы, который продавался как горячие пирожки на улицах [Сприванто].

Принцессе Сесилии приходится держать свою хорошенькую головку и стонать. «Вы двое знаете, что я ненавижу детей, просто предупреждение, но, возможно, не пускайте ее в мою комнату».

Первая принцесса предпочитала иметь дело с кошками и собаками, чем с детьми. Эти твари — отродье дьявола!

«Она может портить мои вещи, жаловаться и плакать из-за того, что ей нечего есть — что еще делают дети?» (Принцесса Сесилия) поднимает бровь, глядя на Роуз, которая качает головой.

«Мы были ими в их возрасте!» (Принцесса Розари)

«Да, но мы уже не в том возрасте, сосредоточься на нынешней младшей сестре. Держи ее на поводке». (Принцесса Сесилия) делает последнее предупреждение, прежде чем Роуз надувает губы и кивает. Нелегко будет убедить старшую сестру, которая всегда ненавидела детей, изменить свое мнение о вещах.

«Хорошо, сестра, она не приблизится к твоей комнате, и я это обещаю». (Принцесса Розари) уверяет Сесилию, которая с облегчением улыбается.

«Замечательный.» (Принцесса Сесилия) отвечает, выглядя довольной тем, что она услышала.

«Я сделаю так, чтобы этот день был наполнен делами, которые нам нужно сделать». (Принцесса Розари) уже представляла, как они проведут время вместе, занимаясь множеством дел. От поедания пирожных, небольшого пикника и чтения ей рассказов в королевской библиотеке. «Я мог бы отправить ответ в течение дня, прежде чем Вивьен сможет посетить дворец, я должен отвести ее в библиотеку, когда у нас будет время».

Множество планов, которые она хотела реализовать с Вивьен, не уложились бы в один день.

Принцесса Сесилия смотрит на сестру и забыла что-то важное.

Слухи, которые принесет этот визит.

Она быстро придумала хорошее оправдание, чтобы они могли не беспокоиться о спекуляциях, ходивших по замку.

«Пусть предупредят слуг о приближении гостя. Было бы трудно объяснить, почему светлые принцессы хотят аудиенции у вашего малыша». (Принцесса Сесилия) объясняет Райду, который делает шокированное лицо, не ожидая, что такое предложение появится.

«Ты прав… Мне нужно придумать достаточно правдоподобное оправдание, чтобы они не превратили эту сцену во что-то ужасное». (Принцесса Розари)

«Я рад, что ты наклоняешься, если кто-то увидит тебя с маленькой девочкой, держащей за руку, и, будучи такими нежными, люди могут назвать ее твоим тайным ребенком со скмекне». (Принцесса Сесил) тянется за чаем, стоящим у прикроватной тумбочки, и останавливается, чтобы почувствовать несбалансированный вкус.

Она хмурится, ставя чай на место. Вода была очень горькой, чашка и маленькая тарелочка с ней переливались цветами.

Это было ужасно, напрягая ее сердце и рот. Никто не знает, как правильно действовать и заваривать идеальный чай. Сладости, приготовленные поваром, были разными…

Только не говорите мне, что Казари просыпалась рано и рано только для того, чтобы испечь ей идеальное печенье, которое она всегда не могла удержаться от жевания каждый день?

Принцесса Сесилия слегка опустила голову, чувствуя себя немного потерянной из-за отсутствия компании своей горничной всего на неделю. Она прекрасно осознает, насколько эгоистичной она была, и, возможно, ей даже придется добавить, что она была увлечена работой, принимая ее как должное.

«Я очень скучаю по ней…» — бормочет она про себя, не позволяя сестрам услышать, иначе ее будут бесконечно дразнить.

«Ну, у нас могла бы быть причина для любопытства по поводу глаз Вивьен – у нас могло бы быть оправдание, желая узнать, способна ли она на близость к светлой магии».

Принцесса Сесилия держится за подбородок и кивает, вспоминая, что маленькая девочка тоже могла обладать высокой чувствительностью к свету. «Ах, да, я никогда не интересовался тем временем, но я полагаю, что это было бы достаточно приличным оправданием, чтобы поверить».

В конце концов, все они пошли под предлогом того, что им нужно увидеть Вивьен, умеет ли она использовать магию света или нет.