Глава 131 Улыбающаяся женщина

Ли Цайи не могла не чувствовать себя неловко, когда шла по коридору больницы. Ей было не по себе от взглядов людей, и ей хотелось бежать в ближайшую ванную, чтобы переодеться и стереть макияж. Однако, как сказала детектив Тан, сегодня ее одежда была ее броней, поэтому она подавила смущение, которое чувствовала, и вместо этого ускорила шаги.

Когда она пришла в комнату Ли Чуньхуа, в комнате было так тихо и спокойно, как будто ничего не изменилось с момента ее вчерашнего визита.

«Сяохуа, я приду сегодня снова», — сказала Ли Цайи своей сестре, лежащей без сознания на кровати. Как и вчера, ее глаза были плотно закрыты, но лицо было намного более мирным, чем вчера.

Понаблюдав какое-то время за состоянием своей сестры, Ли Цайи приступила к работе. Она достала из маленькой сумки скрытую камеру и диктофон и осмотрелась в поисках подходящего места, чтобы их положить. Оно должно было находиться где-нибудь незаметно, но под правильным углом, чтобы охватить всю комнату.

Поразмыслив, Ли Цайи решил положить спрятанный диктофон под кровать. Она использовала заранее приготовленную кассету и засунула ее под кровать, прежде чем включить. Не было никакой гарантии, что Гу Сюэ не сделает что-нибудь с ее сестрой, поэтому лучше было положить это туда на всякий случай.

Затем внимание Ли Цайи привлекли карнизы. Сначала она подумала, что искусственные растения в горшках могут быть отличным местом, чтобы спрятать камеру, но позже передумала. Это растение в горшке было легко переместить, и она не могла так рисковать.

Ли Цайи включила камеру и использовала стул в качестве рычага. Она расположила камеру так, чтобы она могла захватить всю комнату. Она также использовала скотч, чтобы стабилизировать положение камеры, прежде чем наконец была удовлетворена. Наконец, она отправила сообщение детективу Тангу, чтобы убедиться, что все в порядке, на что он быстро ответил.

[Детектив Тан: Вы выбираете хорошее место. Отсюда все понятно].

[Ли Цайи: Хорошо. Я рассчитываю на вас].

Она проверила свои наручные часы и обнаружила, что до следующего осмотра пациента осталось всего десять минут. Ли Цайи уже была знакома с процедурой осмотра, поскольку часто она сопровождала Ли Чуньхуа в больнице.

Теперь ей оставалось только дождаться появления Гу Сюэ.

Сердце начало нервно биться в груди. Ли Цайи осторожно постучала по нему, чтобы успокоить нервы. Больше всего она не любила конфликты и конфронтации, но бывали моменты, когда даже она иногда не могла отступить!

Ей не пришлось долго ждать, потому что прямо в ожидаемое время дверь палаты открылась, и появилась симпатичная медсестра со злым сердцем — Гу Сюэ.

Гу Сюэ удивился, увидев человека, сидящего на диване. На этом человеке был черный топ с длинными рукавами, с немного широкой на концах проймой и полупрозрачной, открывавшей дразнящий вид на светлую кожу под ней. На ней была красная юбка длиной до колен с лентой сбоку на талии, благодаря которой ее талия выглядела тонкой, как у феи. Ее внешний вид выглядел более стильно: блестящие красные туфли на высоком каблуке, серьги с белым жемчугом, дорогие часы, спрятанные под рукавом, и роскошная черная сумка на коленях.

Гу Сюэ всегда следила за последней модой, поэтому она знала, что каждый предмет одежды, который носила эта женщина, был от элитного бренда. Это было недоступно никому.

Великолепный наряд в сочетании с длинными черными волосами, зачесанными набок и украшенными блестящими белыми заколками, делал ее похожей на успешную и красивую женщину чуть старше 20 лет.

Она пришла только для того, чтобы сменить капельницу пациента, но, увидев стильную женщину в комнате, в сердце Гу Сюэ возникло чувство неполноценности и ревности.

Она поклялась, что скоро поднимется до уровня этой дамы. По ее мнению, ее внешность была намного лучше, и она могла бы выглядеть в этом наряде лучше, чем когда-либо могла быть эта неизвестная женщина!

— Но прежде всего, кто эта женщина? Она тоже член семьи пациента? Гу Сюэ задумался про себя.

Даже если бы она думала, что эта женщина все еще ниже ее с точки зрения красоты, она была бы не против завести еще одного друга, прежде чем она сможет подняться в общество высшего класса.

«Эм, извините? Вы член семьи пациента?» Гу Сюэ спросил ее вежливым тоном.

Преимущество работы медсестрой заключалось в том, что она могла уютно расположиться в богатой семье, не выглядя при этом слишком нетерпеливой. Обычно ей нужно было только рассказать о состоянии пациента и быть более внимательной, чтобы привлечь его внимание. Люди склонны ослаблять бдительность и мягче относиться к тем, кто все-таки позаботился о своем любимом человеке. Как только она привлечет их внимание, все станет легко.

Женщина даже глазом не моргнула и только посмотрела в окно позади себя, к большому разочарованию Гу Сюэ. Медсестра подумала, что она плохо ее слышит, поэтому попробовала еще раз, погромче.

«Эм, извините? Вы член семьи пациента?»

От этой женщины до сих пор нет ответа. Она ничего не сказала, поднялась со своего места и прошла мимо кровати и Гу Сюэ, как будто она была всего лишь воздухом.

Какой бы сообразительной она ни была, Гу Сюэ сразу поняла, что эта женщина намеренно игнорирует ее!

До сих пор она часто встречала много богатых людей, от вежливых, но снисходительных до откровенно снобистских. Однако, вероятно, это был первый раз, когда она встретила человека, который категорически отказался признать ее существование!

Гу Сюэ была женщиной с большой гордостью, и наличие человека, у которого явно было все, что она не игнорировала, было словно царапиной на ее достоинстве. Она чувствовала себя униженной до такой степени, что ее руки, державшие поднос, дрожали. Самым расстраивающим было то, что она даже не могла ничего сказать, даже если злилась.

Гу Сюэ ненавидела тех, кто так сильно смотрел на нее свысока. Она поклялась, что когда-нибудь восстанет из пепла, как феникс, и растоптала тех, кто так с ней обращался!

Такой человек, как она, не должен тратить время на такую ​​черную работу. Она верила, что рождена для жизни в более высоком месте и ей суждено вести роскошную жизнь, которой все завидуют. Когда-нибудь она докажет это и этой грубой женщине!

Нажмите.

Позади нее послышался щелкающий звук, поэтому Гу Сюэ автоматически повернула голову. Грубая женщина, проигнорировавшая ее раньше, стояла спиной к двери, держа пальцы на дверном замке. Губы женщины, покрытые кроваво-красной помадой, изогнулись вверх в веселой усмешке.n0ve(l)bi(n.)co/m

Солнечный свет, проходящий через окно, отбрасывал тень на это прекрасное место, делая улыбку более привлекательной, но скрывая в ней опасность. Улыбающаяся женщина медленно подошла к Гу Сюэ, издавая отчетливый цокающий звук каблуков, ударяющихся об пол. Звук каким-то образом создал в воздухе дополнительное напряжение.

Снаружи явно ярко сияло, но у Гу Сюэ по спине пробежал холодок, и она почувствовала зловещее намерение за этой улыбкой.

«Может, поговорим, медсестра Гу Сюэ?»