Глава 132 Противостояние (1)

Ли Цайи сидел с прямой спиной и холодным лицом. Она уже некоторое время смотрела так на Гу Сюэ, заставляя последнего теперь быть особенно бдительным.

Гу Сюэ на самом деле нервничала и была напугана гнетущей аурой, которую она источала, но, как гордая женщина, она скорее умрет, чем признает это. Стиснув челюсти и приподняв подбородок, она спросила Ли Цайи: «Какое у тебя ко мне дело?»

Ли Цайи ничего не сказал и бросил папку на стол. «Сначала открой это».

«Что это?» — подозрительно спросила Гу Сюэ, но, увидев, что Ли Цайи не проявила никакого намерения объяснять, она неохотно протянула руку к файлу и открыла его.

Как только она прочитала стопку бумаг, аккуратно сложенных в одну папку, вся кровь отлила от ее лица, а руки сильно задрожали. «Э-это…»

Ли Цайи не дала ей времени подумать и положила стопку фотографий на стол. Все они были фотографиями Гу Сюэ, встречающегося с несколькими мужчинами. Глядя на эти фотографии, Гу Сюэ действительно не была разборчива в выборе своей цели, потому что некоторые из этих мужчин были практически вдвое старше ее.

Ли Цайи удовлетворилась тем, что ее потрясенное лицо постепенно переросло в униженное выражение, как она сказала насмешливым тоном. «Этого должно быть достаточно для ответа на твой вопрос, верно?»

Гу Сюэ была взволнована, увидев, как Ли Цайи рассказала перед ней обо всех своих делах и прошлых поступках, но она быстро взяла себя в руки и вместо этого надменно улыбнулась.

«Я думал, что это будет что-то серьезное, но что? Ты здесь, чтобы добиться справедливости в деле своего мужчины? Чтобы так много обо мне раскопать, ты в таком отчаянии?»

Она больше не удосужилась выглядеть вежливой и гордо скрестила ноги. «Я не виноват, если твое обаяние слишком слабое и твой мужчина бежит ко мне за утешением. Глядя на то, насколько ты одержима, я могу понять, почему этот мужчина хочет убежать от тебя. Какая жалкая попытка продемонстрировать свой авторитет». .

Ты не первая женщина и не последняя, ​​кто обвиняет меня в отсутствии у тебя обаяния. Некоторым женщинам действительно легко обвинять других людей вместо того, чтобы смотреть на себя в зеркало».

Гу Сюэ засмеялся. «Что я могу сделать, если твой мужчина предпочитает меня больше, чем тебя? Вместо того, чтобы так издеваться надо мной, поговори со своим мужчиной и уговори его вернуться к тебе. Если можешь, то именно так».n0ve(l)bi(n.) ком/м

Ли Цайи слушала, как она говорила о том, что это вовсе не ее вина, и хотя большинство ее слов были самостоятельными, она согласилась с некоторыми из них. Виноваты здесь были те, кто соблазнился другой женщиной/мужчиной. Какой бы красивой ни была женщина, если мужчина был искренне верен своей супруге, то ему и в голову не придет изменять.

Тем не менее, это не сделало то, что сделал Гу Сюэ, вдруг стало простительным!

«Я даже не хочу спорить с тобой. Мое дело здесь с тобой касается твоего романа с Ли Цзижуном». Ли Цайи тихим голосом прервала свою длинную речь.

«А? Так это он? У меня такое ощущение, что за моей спиной стоит другая женщина, но это нормально. Так принято в обществе высшего класса. Я не из тех женщин, которые придираются к таким тривиальным деталям. В конце концов, он всегда возвращался ко мне, потому что я достаточно умен, чтобы понять это», — гордо улыбнулась Гу Сюэ.

«Знаешь ли ты, что он даже купил виллу, специально для меня? Он сказал, что это было для нас любовное гнездышко, скрытое от его жены и семьи. А ты? Что он тебе дал? Не говори мне, что ты посмел прийти сюда и допросить меня, в то время как он дал тебе только ту дешевую одежду, которую ты носишь?»

Ли Цайи уже знала об этом, поэтому на ее лице не было никакой ряби.

Ее отец часто просил ее принести Гу Сюэ некоторые вещи и тайно доставлял их на виллу. Для нее это место было словно непоколебимая скала в ее сердце. Проявление вины у нее перед матерью.

Мысль о том, как Ли Цзижун часто проводила ночи с этой женщиной на этой вилле по сравнению с ее матерью, которая ждала его в их доме, заставила ее почувствовать себя обиженной со стороны матери.

«Тебе нечего сказать? Как и ожидалось, ты для него столько и стоишь. Твой статус ничем не отличается от его жалкой и глупой жены, поэтому я не понимаю, что заставляет тебя так смело выставлять себя напоказ перед Или что? Он даже не сказал тебе, что у него есть жена и дети?»

Щелчок.

Что-то внутри Ли Цайи просто сломалось, когда она услышала, как Гу Сюэ упомянула ее мать. Она была так терпелива все это время, но больше не могла сдерживаться.

ШЛЕПОК!

Используя всю силу, которую она могла собрать, Ли Цайи взмахнула руками и нанесла жестокую пощечину Гу Сюэ по белому лицу, заставив последнюю вскрикнуть от удивления, прежде чем она упала на диван.

Гу Сюэ был дезориентирован и не мог сразу осознать, что только что произошло. — Ты… только что дал мне пощечину?

«Кажется, ты гордишься тем, что можешь контролировать мужчин. К несчастью для тебя, мой отец никогда не бросил бы мою мать ради такой шлюхи, которую он так удобно находит на обочине дороги, как ты».

Ли Цзижун ни разу не признавала существование Гу Сюэ в своей предыдущей жизни и не выказывала намерения жениться на ней. Это доказывало, что даже если похоть иногда затуманивала его рассудок, у него все равно хватало ума знать, какая женщина более достойна быть рядом с ним. У женщины с низким происхождением и манерами, такой как Гу Сюэ, не было бы шансов. Он никогда не посмеет показать ее публично, даже если это его убьет.

Между тем, Гу Сюэ была сбита с толку, когда Ли Цайи упомянул «мой отец». Положив одну руку на покрасневшую щеку и осматривая Ли Цайи сверху донизу, она спросила, не веря своим глазам. — Т-ты дочь Ронга?

Ли Цайи почувствовала отвращение, услышав, как эта женщина назвала прозвище ее отца, и однажды провела рукой по другой стороне щеки Гу Сюэ.

ШЛЕПОК!

Рука Ли Цайи болела, но она странным образом ощущала внутри чувство освобождения. Возможно, именно поэтому людям так нравится драться. Она никогда раньше не ощущала этого ощущения. Это было очень… освежающе?

«Ты только вчера меня видел, а уже забыл обо мне? Твоя память, должно быть, так же плоха, как и твое уродливое лицо». Ли Цайи говорил пугающим тоном, который мог даже заморозить весь ад. Всю несправедливость, которую она чувствовала к своей матери в обеих своих жизнях, она излила в своих действиях и словах.

«Первая пощечина — моей матери, вторая — моей сестре. Как ты смеешь так бесстыдно вести свою любовную игру перед моей семьей?» Ли Цайи насмешливо усмехнулся. «Настоящая любовь? Любовное гнездо? Ты, должно быть, заблуждается или болен, если думаешь, что мой дрянной отец может испытывать такие чувства. Ты всего лишь одна из многих любовниц, которых держал мой отец; чем ты так гордишься?»

Гу Сюэ полностью потеряла инерцию и могла только тупо моргать, глядя на Ли Цайи, которая прямо сейчас выглядела как стражница ада с двумя рогами на голове. Дело в том, что она не ожидала, что женщина, над которой она до сих пор высмеивала, была дочерью ее парня.

Что, если она расскажет об этом отцу, и он расстанется с ней из-за того, что она беспокоит его семью? Гу Сюэ еще не могла потерять Ли Цзижуна! По крайней мере, до тех пор, пока она не дебютировала в высшем обществе!

«Гу Сюэ. 25 лет. Медсестра, работающая в больнице S Health. Она приехала из сельской местности северного города G и в юности совершила много «происшествий».

Глаза Гу Сюэ расширились, когда она услышала это. Дрожащим голосом она сказала: «П-прекрати».

Ли Цайи это не волновало, и она продолжила рассказывать истории: «Гу Сюэ была ищущей острых ощущений и предприимчивой девушкой, которая любила узнавать о жизни взрослых еще со студенческих лет. Она случайно забеременела впервые за всю историю. ее жизнь в возрасте 15 лет. Вскоре ребенок был прерван, но кто мог знать, что эта отважная девушка не смогла остановить свое стремление к острым ощущениям. Она не только не извлекла урок из своей ошибки, но и оказалась беременной? после этого еще три раза все были от разных мужчин и тоже абортировались».

«Прекрати!» Гу Сюэ закрыла уши руками, как будто она не хотела об этом слышать, но Ли Цайи помешала ему сделать это. Она поймала руку Гу Сюэ в своей и весело ухмыльнулась, глядя на испуганную медсестру.

«Тебе, кажется, совсем не стыдно, когда ты рассказываешь мне все о своих делах. Какое значение имеет для тебя добавление ребенка или двух детей? Избавь меня от своего лицемерного поступка. Ты только боишься, что богатые люди, которых ты забрал, ваши руки оторвутся от вас после того, как они услышат о том, какой вы отвратительный. Кто может гарантировать, что вы не заражены ЗППП с таким прошлым? Если бы они расстались с вами, забудьте о вступлении в общество высшего класса, вы, вероятно, не стали бы? Я не смогу выйти из дома».

— Что? К-как ты? Гу Сюэ была уверена, что она никогда не упоминала перед ней ничего о желании перейти на более высокий уровень.

Ли Цайи нежно ласкал ее нижнюю челюсть, словно соблазняя ее. «Ты действительно думаешь, что ты феникс, который скоро восстанет из пепла? Как мило. Ты не феникс, а курица. Та, которую люди использовали в качестве скота. Подожди, нет, сравнивать тебя с курицей — это оскорбление для всех». куры, потому что они хотя бы яйца несут.

Ли Цайи сильно сжала челюсть, прежде чем наклониться и прошептать ей на ухо. «После всех тех абортов, которые вы сделали, вы просто бесплодная женщина, которая больше не может производить яйца. Курица, ожидающая, чтобы ее разделали. Вы заслужили это возмездие».