Глава 297: Первое свидание (3)

Ли Цайи привел его в самый большой хозяйственный магазин в торговом центре. Дай Чжицян тут же огляделся, просматривая аккуратное расположение продуктов.

«Ты уверен, что хочешь купить ему массажер для плеч?» Ли Цайи спросил еще раз.

«Да. Мой отец долго лежит в больнице и не может долго выходить на улицу. Он жаловался, что у него часто болит плечо. Интересно, есть ли еще массажер для ног?»

Ли Цайи не знал, что сказать. Конечно, она думала, что этот подарок будет приятным, но вопрос был в том, сможет ли Дай Чжицян позволить себе его, пока он все еще обременен долгами?

Возможно, если бы они разделили счет, то смогли бы его как-нибудь купить. Ее сбережения мгновенно исчезнут, но это было лучше, чем позволить ему потратить все свои деньги.

Просто она не знала, как ему об этом сказать. Она, несомненно, задела бы его гордость, если бы спросила его об этом.

Легкое прикосновение ко лбу вывело ее из раздумий. Когда она подняла голову, Дай Чжицян в замешательстве посмотрел на нее.

«Тебя так легко отключиться. Что у тебя на уме? Ты хмуришься».

Ли Цайи потер место, где он щелкнул. «Ничего. Просто думаю, есть ли здесь что-нибудь более интересное».

Дай Чжицян усмехнулся. «Ты ужасный лжец. Могу поспорить, тебя беспокоит, как я смогу заплатить массажисту, верно?»

Ли Цайи проглотила слюну, услышав его вопрос. Он полностью прочитал ее мысли, поэтому она больше не колебалась и спросила прямо.

«Вы уверены, что хотите купить такой дорогой подарок? Не поймите меня неправильно, я просто волнуюсь из-за долгов вашей семьи». Ли Цайи сказал тихим голосом.

«Я понимаю, что ты имеешь в виду. Тебе не нужно так стесняться этого». Дай Чжицян улыбнулся. «И у меня есть отдельные деньги, чтобы купить этот подарок. Хотите верьте, хотите нет, но моя нынешняя работа мне очень хорошо платила. Я могу сделать по крайней мере столько».

«Твоя работа — быть телохранителем, верно?»

«Правильно. Телохранитель».

«Сколько вам заплатили? Это так много?» Ли Цайи снова с любопытством спросил.

Дай Чжицян прижал указательный палец к губам. «Это до сих пор остается секретом».

Ли Цайи разочарованно надулся, но понял, что лучше не давить дальше. «Вам приходится вообще скрывать свой доход от работы? Ваша работа такая строгая?»

«Ну, технически я получил эту работу благодаря связям, и она ни для кого не открыта. Я не хочу рисковать потерять эту хорошо оплачиваемую работу, если смогу ей помочь».

«Ладно, тогда я больше не буду любопытствовать. Но обычно высокооплачиваемая работа тоже требует многого от работника. С тобой действительно все в порядке, Чжицян?»

«Спасибо за беспокойство, но все в порядке. Я прекрасно ладил с коллегой, и работа может быть трудоемкой и сложной, но не такой уж сложной. Нужна только тем, у кого больше энергии».

Дай Чжицян мог хорошо сражаться. Он также был сильным и умным, поэтому Ли Цайи сомневался, что есть что-то, что он не сможет сделать, если задумается об этом.

Но это было и ее главной заботой. Поскольку Дай Чжицян был так хорош практически во всем, она беспокоилась, что он зайдет слишком далеко для достижения своей цели, не заботясь о своем теле. Он был именно таким человеком.

Ли Цайи схватила край своей рубашки, побуждая его оглянуться на нее. «В чем дело?»

«Я-я позволю это».

«Что такое?» Дай Чжицян в замешательстве наклонил голову.

«Я имею в виду зарядку. Ты можешь прийти ко мне в любое время, когда почувствуешь усталость и нуждаешься в зарядке. Я тебе помогу».

Глаза молодого человека слегка расширились в ее согласии. Обычно Ли Цайи смущался после того, как сделал шаг вперед. Однако на этот раз она решительно посмотрела на него, как будто ничто не могло помешать ей сделать то, что она решила. Даже он.

«Даже в полночь? Даже когда на улице шел дождь?»

Ли Цайи решительно кивнул. «Если ты не можешь прийти ко мне, то я приду к тебе».

«В конце концов, это единственное, что я могу для тебя сделать», — про себя закончила Ли Цайи, чувствуя разочарование в собственном бессилии.

«Почему ты каждый раз так стремишься заставить меня потерять контроль над собой?» Дай Чжицян усмехнулся, прежде чем взять пряди ее длинных волос и поцеловать. «Тебе повезло, что мы сейчас находимся в публичном месте. Мне не стыдно, но я не хочу, чтобы ты потом меня за это возненавидел».

— Ч-что ты пытаешься сделать? Ли Цайи чувствовала себя неловко, когда он так играл с ее волосами.

«Угадай. Как ты думаешь, что я сейчас мысленно пытаюсь с тобой сделать?»

От его провокационных слов по ее лицу пробежала волна жара. Он не улыбался, и его глаза излучали какую-то силу, от которой у нее по спине пробежала дрожь.

«Мы должны начать выбирать, какой массажер подойдет твоему отцу», — Ли Цайи быстро отвела от него взгляд и подняла руку, когда заметила проходящий мимо посох.

«Извините! Нам нужна ваша помощь, пожалуйста!»

Дай Чжицян почти не могла сдержать смех, видя ее взволнованную реакцию. Дразнить ее никогда не надоест.

Ему нравилось видеть, как из-за него ее щеки медленно краснеют. Сегодня ему было особенно тяжело сдерживаться, возможно, потому, что он был так счастлив.

Были времена, когда он чувствовал благодарность за то, что у него невозмутимое лицо. Никто не мог сказать, о чем он думает, и это спасло его от многих неприятностей.

Например, когда он сегодня впервые увидел Ли Цайи в ее женственном наряде. Она была похожа на фею: ее глаза сверкали, а кожа сияла. Очки, которые она всегда носила, были милыми, но, увидев ее без них, он снова влюбился в нее.

Если бы не его выдержка и невыразительное лицо, он, вероятно, выставил бы из себя конфуз.

Он наблюдал, как Ли Цайи пыталась отвлечь ее мысли, разговаривая с персоналом, но оттенок ее ушей говорил ему об обратном. Было легко понять, о чем она думает, просто по едва заметному цвету лица и ее реакции.

Или, может быть, потому, что это она; он мог угадать это точно. Дай Чжицян с любовью посмотрел на нее, прежде чем наконец подойти к ней.