Глава 303 Мать (3)

Когда они вернулись домой, их не приветствовал обычный нежный голос. Оставалось лишь жутковатое молчание, словно предвещавшее мрачность, которая вскоре распространилась в доме.

«Мама, мы дома!» Дай Шэньцян спрыгнул со спины брата и взволнованно побежал внутрь. Однако из-за того, насколько маленьким был их дом, он вскоре заметил, что человека, которого он искал, нигде не было.

«Мама? Где ты?» Дай Шэньцян проверил ванную и комнату родителей, но их матери нигде не было видно.

Тем временем Дай Чжицян сидел на диване и пытался проверить свое тело на наличие травм. Он получил несколько царапин и отеков тут и там.

Наиболее заметные царапины были на лбу и на коленях. Его, вероятно, не отругали бы, если бы он поторопился и вылечил болезнь до того, как его мать пришла домой.

Подумав об этом, Дай Чжицян встал и собирался взять полотенце из белья, висевшего на задней веранде. Он прошел мимо кухни, взглянул в сторону и заметил, что кран плохо закрыт и с него капают капли воды.

Именно тогда он заметил конверт на обеденном столе. Его поставили в таком незаметном месте, что его легко было бы не заметить, если бы он просто прошел мимо.

Однако по какой-то причине этот конверт почти сразу привлек его внимание.

Отсутствие ее матери и загадочное письмо без имени и указания отправителя.

Тогда у Дай Чжицяна уже было ужасное предчувствие. Несмотря на мучительное дискомфортное чувство в животе, он все же потянулся, чтобы проверить содержимое.

Конверт был распечатан, как будто отправитель сделал это намеренно, чтобы любой, кто его найдет, мог его прочитать. Внутри было письмо, содержащее несколько строк, описывающих несчастье женщины, а также ее сердечные извинения за то, что она больше не может продолжать действовать.

Потому что ее счастье заключалось в другом. Где-то в другом месте, это был не их маленький домик.

Дай Чжицян уставился на него с замешательством и шоком на лице. Ему не потребовалось ни минуты, чтобы дочитать письмо, но он почему-то не мог понять смысла даже после четвертого или пятого прочтения.

Доброй и нежной женщины, которая всегда им улыбалась, больше не было.

Будучи ребенком, знакомым с буквами и цифрами, Дай Чжицян очень хорошо знала почерк своей матери.

Все, что было написано в этом письме, было искренним чувством его матери к семье Дай.

«Что это?» Дай Чжицян что-то тихо пробормотал никому, все еще не преодолев шок, из-за которого его тело застыло на месте.

«Старший брат, мамы здесь нет. Думаешь, она снова слишком увлеклась покупками? В эти дни она всегда приходит домой поздно».

Голос его младшего брата звучал так далеко, но он все же мог уловить важную информацию.

Если подумать, их мать действительно возвращалась домой поздно. Не будет ли это означать, что она планировала сделать это еще несколько дней назад?

Осознание ударило его как грузовик. Он ни о чем не мог думать, но его тело отреагировало первым.

«А? Старший брат, куда ты идешь?!»

Старший мальчик не обратил внимания на зов брата и поспешно вылетел из комнаты. Если его догадка верна, сейчас еще не поздно.

«Мама неуклюжая, поэтому всегда забывает полностью закрыть кран. Вокруг раковины все еще влажно. Она все еще должна быть здесь!»

Даже он не знал, почему он мог думать об этом, когда его сердце так быстро качало кровь к голове.

Ему просто отчаянно хотелось встретиться со своей матерью и попросить ее вернуться. К тому времени, когда он понял, что делает, он бежал так быстро, шокируя и врезаясь в нескольких других пешеходов. Некоторые ругали его за то, что он непослушный ребенок, но он думал только об одном: вернуть свою мать.

Его детское сердце все еще верило, что во всем этом должна быть ошибка. Если бы произошла такая ошибка, он бы сделал все возможное, чтобы ее исправить.

Ноги Дай Чжицяна так сильно пульсировали. Травма на его колене и икрах была еще свежа, но он уже не мог остановиться. Каждая секунда была драгоценна.

Только тогда он осознал подлинный страх. Страх быть брошенным.Обновлено с n0v𝒆lbIn.(c)o/m

Он тяжело дышал, когда наконец добрался до станции метро. Там было много людей, и он не был уверен, что вообще пришел в нужное место. Он просто знал, что это было то место, где они ждали возвращения домой его отца.

Почему тогда он этого не заметил? Поведение его матери менялось всякий раз, когда отец махал им рукой и уходил со станции.

Она всегда спрашивала их, хотят ли они с сияющим лицом дождаться перед станцией прибытия своего отца, но эта улыбка исчезла, когда его отец действительно пришел.

Когда он подумал об одном подозрительном поведении своей матери, остальное пришло ему в голову, как серия фотографий. Это запечатлелось в его сознании как нечто странное, от чего он не мог отказаться, но до сегодняшнего дня он не понимал смысла.

Чем больше он понимал, тем больше ему становилось страшно.

«Мама, ты же ведь не уходишь от нас, правда?» — пробормотал Дай Чжицян, метнувшись в поисках фигуры своей матери.

Он искал довольно долго, даже угрожая ворваться в ворота станции без денег и вызвав небольшой переполох.

«Отродье! Откуда, черт возьми, ты взялся? Где твои родители?» Один из сотрудников станции схватил его за воротник и закричал.

p «Отпусти меня! Моя мама внутри!»

«Малыш, ты не должен так врываться. Это опасно!»

«Я знаю! Но если я не буду торопиться, я потеряю ее!» Дай Чжицян закричал в ответ слегка надтреснутым голосом, в результате чего двое офицеров, удерживавших его, обменялись беспомощными взглядами.

Шум также привлек внимание прохожих. Большинство из них посмотрели на мальчика с сочувствием, и это заставило двух сотрудников прийти в противоречие по поводу того, следует ли им прогонять мальчика.

В конце концов один из них смягчился и сказал: «Хорошо, мы впустим тебя и будем искать твою мать, но ты не можешь бежать, как хочешь!»