Глава 31 Я защищу тебя!

«Сяойи, поторопись!»

Ли Чуньхуа весело улыбалась и бежала с игрушечной ветряной мельницей в руке. Розовое платье развевалось на ее маленьких ножках, на ней были новые белые туфли. Солнечный свет отражался на черных волосах девушки, делая их еще более блестящими и мягкими. Она рассмеялась звонким смехом, и издалека это звучало как ангельский смех.

Стоявшая позади нее Ли Цайи попыталась догнать ее, но ей было трудно передвигаться в туфлях, которые были на размер больше ее первоначального размера. Су Суинь принесла им по паре одинаковых туфель, но забыла, что размеры их обуви не совпадают, поэтому Ли Цайи продолжала шататься, боясь, что ее туфли упадут.

«Подожди меня!»

«Ты такой медленный! Если ты бежишь так медленно, ветряная мельница не будет вращаться быстро!»

«Сяохуа, ты не можешь бежать, иначе снова упадешь».

«Я в порядке, если это только так. Ты слишком много волнуешься!»

В настоящее время они играли на просторном заднем дворе семьи Мэн. Мэн Реншу специально пригласил их отпраздновать свое 7-летие, но близнецы ускользнули, получив от доброго дяди игрушку ветряную мельницу.

Ли Чуньхуа была в таком восторге, когда получила это; она не могла больше ждать и потащила Ли Цайи с собой, чтобы проверить это на открытом пространстве.

Ли Цайи на мгновение остановилась, чтобы поправить туфли в энный раз за день, но когда она подняла голову, Ли Чуньхуа нигде не было.

«Сяохуа? Где ты?» Ли Цайи огляделась, но нигде не было никаких следов ее сестры. Она вспомнила, как мать напоминала ей не выпускать Ли Чуньхуа из поля зрения, и теперь она потеряла ее.

Думая о падении Ли Чуньхуа и ругательствах матери, Ли Цайи дрожала от страха и беспокойства. Больше не заботясь о своих туфлях, она бегала вокруг, выкрикивая имя сестры. Самые актуальные𝓮 n𝒐vels публикуются на n0velbj)n((.))co/m

«Сяохуа! Где ты?! Ответь мне!»

Прошли минуты, но Ли Цайи по-прежнему нигде не мог найти Ли Чуньхуа. Задний двор был настолько огромным, с множеством кустов и деревьев, что даже маленький ребенок мог легко заблудиться в нем. Ли Цайи была так напугана, что не заметила, что бежала в одних носках, а теперь они были черными, как уголь. Платье у нее было грязное, повсюду в пятнах грязи и грязи, а волосы были растрепаны, как птичье гнездо.

Ли Цайи раньше была в такой панике, что даже не думала найти кого-нибудь, кто мог бы помочь, но теперь, когда она хотела это сделать, она не могла вспомнить дорогу назад.

В этот момент она услышала шелест листьев. Ли Цайи с выжидающим видом повернулась к источнику шума. «Сяохуа?»

Шорох стал громче, и Ли Цайи уже собирался подойти, как вдруг из-за кустов появилась большая черная собака. У собаки не было ошейника, а значит, она была бесхозной. Его пасть широко открылась, из острых клыков текла струйка слюны, когда он угрожающе посмотрел на Ли Цайи. Он шел шаг за шагом с тихим рычанием, словно решал, какую часть девушки ему укусить первой.

Ли Цайи окаменела на своем месте, ее лицо становилось все более бледным. Она не осмеливалась сделать внезапное движение или звук и могла только осторожно отступить назад, но это только заставило ее зажаться в угол у большого дерева позади нее.

Собака была такая большая. Оно было почти такого же роста, как и она. Глаза Ли Цайи наполнились слезами, и она подсознательно подумала о лицах членов своей семьи.

«Он-помогите…»

«ЛАЯТЬ!»

Ли Цайи присела и прикрыла голову, когда собака с громким лаем прыгнула к ней. Она крепко зажмурилась, готовясь к приближающемуся укусу, когда перед ней раздался громкий звук удара, за которым последовал звук хныканья.

Когда Ли Цайи открыла глаза, она увидела перед собой знакомую спину. Это была дрожащая спина маленькой девочки. На ней были те же туфли, что и у нее, которые теперь изменили цвет от грязи. Игрушка ветряная мельница в ее руке исчезла, и она крепко сжимала перед собой длинную деревянную палку.

«Держись от нее подальше!» Ли Чуньхуа крикнул рычащей собаке. Она встала между Ли Цайи и собакой, прикрывая ее, и смело бросила вызов рычащей собаке.

Юная Ли Цайи была тронута и испытала такое облегчение, но в то же время она боялась того, что случится с ее сестрой, поэтому громко заплакала. Именно тогда Ли Чуньхуа отругал ее.

«Не сиди и не плачь! Беги и позови помощи!»

«Нет, я не могу оставить тебя!»

«Глупый! Ты хочешь, чтобы мы оба умерли здесь?!» Ли Чуньхуа оглянулся и посмотрел назад.

Слово «умереть» сильно ударило Ли Цайи. Раньше ее голова была путана от трепета, и она забыла, что тело Ли Чуньхуа не могло выдержать напряженную деятельность. Она подняла глаза и заметила затрудненное дыхание Ли Чуньхуа, а цвет ее лица тоже выглядел ужасно. Ее стойка была шаткой, и казалось, что она может упасть в любую минуту. Но, несмотря на это, она все еще упорно держалась и велела Ли Цайи бежать впереди нее.

Когда она заботилась о Ли Чуньхуа, хотя это было очень утомительно, она всегда чувствовала чувство выполненного долга, что ее сестра зависит от нее. Она нуждалась в ней. Но теперь она впервые поняла, что Ли Чуньхуа оказался сильнее, чем она думала. Как глупо с ее стороны предположить, что Ли Чуньхуа всегда останется той же девушкой, которая повсюду следовала за ней.

Чувство восхищения и зависти потрясло ее сердце до глубины души. Как старшая сестра, как она могла бежать одна, когда Ли Чуньхуа старалась изо всех сил?

Ли Цайи схватил поблизости несколько небольших камней. Затем она встала и потянула Ли Чуньхуа за собой.

«Сяои, не будь безрассудным!» Ли Чуньхуа кричала позади нее, но Ли Цайи был слишком сосредоточен на собаке, которая в настоящее время размахивала зубами своим длинным пурпурным языком.

«Сяохуа, я отвлеку его внимание, поэтому ты вернешься первым и позовешь на помощь». Голос Ли Цайи был спокоен, но только она знала, как сильно ей хотелось найти нору и спрятаться в ней. «Ты не можешь сражаться своим телом, и я не знаю, как вернуться сам, так что позволь мне отвлечь его внимание. А пока ты можешь вернуться на вечеринку и позвонить отцу и старшему брату. помочь мне.»

— Н-нет, не надо… Ты не можешь идти. Голос Ли Чуньхуа дрожал. Ее губы приобрели нездоровый синеватый оттенок, и Ли Цайи поняла, что больше не может тратить время на споры.

Ли Цайи нежно ущипнула ее за щеку. «Я здесь старшая сестра, поэтому я буду защищать тебя! Не волнуйся, я скоро вернусь к тебе. Так что иди первым, хорошо?»

Не дожидаясь ее ответа, Ли Цайи побежала в сторону и бросила камень в собаку так сильно, как только могла, и тот полетел прямо ей в голову. «Глупая собака! Я мясистее ее, так что поймай меня, если сможешь!»

Собака яростно лаяла и повернула голову в сторону Ли Цайи. Ли Цайи быстро побежала в противоположную сторону от того места, где стояла Ли Чуньхуа, а собака преследовала ее следом. Она ни на секунду не смела оглянуться назад, поэтому не знала, что случилось с Ли Чуньхуа после этого. Единственное, что она могла вспомнить, это лай собаки позади нее и ужас, который она ей принесла.

Время от времени она бросала в него еще один камень, чтобы убедиться, что он продолжает следовать за ней. Ли Цайи бежала так сильно, что у нее отказали ноги.

Затем она заметила небольшую дыру в стволе дерева, спрятанную за кустами. У Ли Цайи не было времени думать, поэтому она воспользовалась своей крошечной фигуркой и протиснулась в яму, прикрывая ее кустами.

Ли Цайи услышала, как собака пробежала мимо ее укрытия, и вздохнула с облегчением. Внутри норы было тесно, поэтому она свернулась в клубок и терпеливо ждала. Она уже выиграла Ли Чуньхуа некоторое время, так что скоро должна прийти помощь, верно?

Это был ужасающий опыт, но Ли Цайи гордилась собой за то, что защитила свою сестру. Она задавалась вопросом, благополучно ли вернулся Ли Чуньхуа.

Ли Цайи долго ждал, но никто не пришел на помощь. Только когда небо стало красным, она услышала звук шагов.

Ли Цайи оживилась и выглянула наружу, ожидая, что ее заберет отец или старший брат, но она увидела пожилого мужчину в грязных ботинках и соломенной шляпе.

Старший услышал шорох. Когда он обернулся и увидел в дупле дерева маленькую девочку, он подпрыгнул от удивления.

«Маленькая девочка, что ты там делаешь?»

Это был не ее отец или старший брат.

Тем не менее, кто-то наконец пришел за ней. Ли Цайи почувствовал такое облегчение, что усталость вернулась, как приливная волна. Она пошатнулась и упала в объятия мужчины.

«Маленькая девочка! С тобой все в порядке?!»

Это было последнее, что она помнила, прежде чем все погрузилось во тьму.

Проснувшись, она обнаружила, что Ли Чуньхуа потеряла сознание, как только подошла к месту вечеринки, а мать, отец и старший брат отвезли ее в больницу. Ли Цайи проснулась в гостевой комнате семейного дома Мэн, и о ней заботилась экономка, пока Ли Цзижун не пришел за ней в полночь.

Ли Чуньхуа не приходила в сознание три дня.