Как только они расстались, Ли Цайи увидел, как Дай Чжицян облизывал губы и жадно смотрел на нее. Она могла бы растаять от одного только этого огня в его глазах.
«Чжицян?» — крикнула Ли Цайи сквозь штаны.
Дай Чжицян, казалось, вообще не затаил дыхание. Он выглядел готовым продолжить, и впервые с тех пор, как она встретила его, она почувствовала страх перед клубящейся тьмой в его глазах.
Если бы она чего-то не сделала, она знала, что они пересекут черту, о которой пожалеют в будущем.
Ли Цайи с покрасневшим лицом оттолкнула его назад, пытаясь собрать воедино свои разрозненные мысли.
«Чжицян, нам следует остановиться здесь».
«Почему?» Дай Чжицян держал ее и становился крепче, снова опустив голову. Ли Цайи быстро остановил его, толкнув его головой.
«Подождите! Дождь прекратился, и нам действительно пора собираться. Нас, наверное, все ждут!» Сказала она, почти крича от паники.
Дай Чжицян ничего не сказал, но она знала, что он недоволен тем, как слегка опустился уголок его губ. Эти надутые губы были такими милыми, что снова почти смягчили ее решимость.
«Возьми себя в руки, Ли Цайи!» Хватит значит хватит!’
Ли Цайи внутренне отругала себя, прежде чем вырваться из его объятий. Дай Чжицян явно сопротивлялся, но не мог помешать ей уйти. Она почти видела, как от разочарования прижались собачьи уши на его голове.
Он был похож на большую собаку, которая разозлилась из-за того, что у нее отобрали лакомство.
«Чжицян, извини, но нам пора идти».
«Я знаю», — хрипло ответил Дай Чжицян. Он прочистил горло и взял свою слегка влажную одежду, прежде чем надеть ее снова.
Ли Цайи внимательно изучил выражение его лица. Она не могла каждый раз позволять ему добиваться своего, иначе он становился бы все более неуправляемым. Тем не менее, глядя на свою угрюмую фигуру, она не могла не захотеть еще раз его испортить.
«Хм, спасибо, Чжицян, что пришел сюда, чтобы спасти меня. Я понял, что еще не говорил этого вчера. Я был так потрясен и испытал облегчение. Я забыл об этом».
«Тебе не нужно меня благодарить. Когда ты пропадал, я всегда был в смятении, поэтому мне приходилось искать тебя самому. Или я сойду с ума от беспокойства».
Сердце Ли Цайи потеплело, услышав это. «Ты нашел меня так быстро. Почему ты был так уверен, что я буду под этой скалой?»
«Я нашел что-то на краю обрыва, которое, как я предполагал, принадлежало тебе. И на ветках деревьев возле обрыва была странная трещина, как будто что-то провалилось сквозь нее». — объяснил Дай Чжицян, роясь в своей сумке. «Это ваше?»
Ли Цайи посмотрела на свой стакан в руке Дай Чжицяна. Если подумать, она держала эту штуку все время, когда сбегала с горы. После падения она почувствовала, что его куда-то выбросили, но не ожидала, что Дай Чжицян его найдет.
«Каждый знак был очевиден, и мне не хотелось терять время, рассказывая об этом другим. Поэтому я искал способ добраться до подножия скалы. Именно тогда погода испортилась, и я увидел эту пещеру. «
«Понятно. Это такое совпадение. Я думал, что нам помешал дождь, но оказалось, что это именно то, что заставило тебя найти меня», — застенчиво рассмеялся Ли Цайи.
«Да, возможно. Но даже без этого дождя у меня нет никакого намерения покидать это место, прежде чем я найду тебя. Если мне придется перевернуть каждый лист и каждый камень в этой горе, чтобы найти тебя, я сделаю именно это».
Дай Чжицян внимательно посмотрел на нее, прежде чем протянуть руку. «Пожалуйста, не исчезай больше так. Это напугало меня до смерти. Если с тобой что-то случится, то я…»
Его слова затихли. Казалось, он не мог заставить себя закончить это предложение. Ли Цайи почувствовала сладкое сжатие в груди, услышав, через что ему пришлось пройти, чтобы спасти ее.
«Если тебя здесь не будет, я тоже буду волноваться». Ли Цайи спокойно ответил. «Это то, что я чувствовал всякий раз, когда ты без слов нападал на меня без вести. Теперь, когда ты это почувствовал, давай перестанем заставлять друг друга волноваться, хорошо?»
«Да. Я больше не буду этого делать. И еще…» Дай Чжицян беспокойно отвернулся от нее. «Я не буду извиняться за то, что только что произошло».
«А?» Ли Цайи в недоумении наклонила голову.
«Это твоя вина, что ты был таким милым передо мной. Я неоднократно предупреждал тебя не испытывать мое терпение. Так что, даже если тебе это не понравится, я не буду за это извиняться».
Ли Цайи подавил желание рассмеяться. Особенно, когда Дай Чжицян надулся после этих слов.
То есть, даже после всего этого, он все еще не хотел отпускать это? Ли Цайи думала, что ей удалось отвлечь его внимание, но он, казалось, больше зациклился на этом, чем она предполагала.
Дай Чжицян раньше вел довольно замкнутый образ жизни, но когда стена вокруг него начала рушиться, он медленно открыл ей свои разные стороны. Она как будто открывала многослойную коробку с подарками. И она была бы приятно удивлена тем, что он ей каждый раз показывал.
Ли Цайи не смог сдержать желание погладить себя по голове.
«Нет, ты самый милый, ты это знаешь?»
— Что с этим? Ты смеешься надо мной?
«Как я могу над тобой смеяться? И это не значит, что я остановил тебя, потому что мне это не нравится».
«Тогда почему? Я тебя напугал?» Обновлено с n0v𝒆lbIn.(c)o/m
Ли Цайи неловко почесала щеку, беспокоясь о том, что ей сказать, чтобы объяснить это. Тем временем Дай Чжицян жадно смотрел на нее, ожидая ее ответа. У нее не было другого выбора, кроме как признать это сейчас.
«Боюсь, мы не сможем остановиться, если продолжим». Сказав это, Ли Цайи прикрыла рот рукой, и по ее щекам пробежал легкий румянец. «Что ты заставляешь меня говорить это? Это так неловко!»
«Нет, это совсем не смущает», — Дай Чжицян сжал ее руку. Он больше не выглядел расстроенным, а вместо этого ярко улыбнулся. «Я рад слышать, что не только я хочу идти дальше. Спасибо, что были честны со мной».
«Что?! Не говори мне, что ты уже знал это с самого начала, но ты все еще заставляешь меня говорить это?!»
«Я просто хочу убедиться. И мне, честно говоря, нужно поблагодарить вас за это. Я не был уверен, что смогу остановиться, если мы продолжим».
Дай Чжицян наклонился ближе и соблазнительно прошептал. «Я подожду, пока ты не попросишь меня продолжить».
Ли Цайи почувствовала, что ее сердце вот-вот разорвется.