Резиденция Мэн всегда выглядела великолепно, сколько бы раз она на нее ни смотрела. Она вспомнила, как впервые пришла туда в детстве и как впервые вошла в дом как жена Мэн Реншу.
Оба раза ее ноги дрожали от величественной и экстравагантной атмосферы дома. За воротами было ощущение совершенно другого мира. Поэтому она очень нервничала, но на этот раз торопилась.
Ли Цайи не хотел откладывать, поскольку знал, что Мэн Яошу занятой человек. От компании она уже узнала, что ее тесть сегодня берет выходной, чтобы уладить возникший инцидент.
Слуги узнали ее и отвели в кабинет, где находился Мэн Яошу.
Ли Цайи на мгновение зафиксировала свой внешний вид, прежде чем постучать в дверь. «Отец, это я, Цайи».
«Войдите.»
Она открыла дверь и встретила пристальный взгляд Мэн Яошу. Он слабо улыбнулся и махнул рукой, подзывая ее подойти ближе. — Учитывая, как ты мчишься сюда, как только допрос закончился, я так понимаю, дела идут не так уж и хорошо?
Ли Цайи стыдливо опустила голову. Ей было больно напрямую признаваться в измене мужа, особенно свекру, но ситуация ухудшилась.
«Отец, мне очень жаль. Я совершил серьезную ошибку».
«Дитя Мое, ты, кажется, была так расстроена. Я специально просил их обращаться с тобой хорошо. Возможно, они издевались над тобой?»
Ли Цайи покачала головой. Офицер, который с ней обращался, был груб, но если бы не влияние Мэн Яошу, они могли бы поиздеваться над ней. В конце концов, они уже решили, что она преступница. Эту главу обновил𝓮 nov(e)(l)biin.co/m
В носу у нее стало кисло от осознания того, что она снова станет обузой для своего единственного сторонника. «Нет, они относились ко мне хорошо».
— Тогда что тебя так беспокоит, что ты бросился сюда?
Ли Цайи крепко закрыла глаза, прежде чем нерешительно признаться. «Я… я солгал тебе, Отец. То, что я сказал тебе на днях, не было полной правдой. Я кое-что от тебя скрывал».
Мэн Яошу многозначительно посмотрел на нее. Он встал со своего места и нежно взял ее руки в свои. Тепло проникло от ее кожи к сердцу.
«Цайи, если это ты, то я уверен, что у тебя есть для этого веская причина. Пожалуйста, не волнуйся и скажи мне правду. Я помогу тебе, чем смогу».
В комнате для допросов было темно и холодно. Обвинение офицера и его враждебное отношение душили ее, но против всего этого она была бессильна. Она пообещала ему, что сделает все возможное, чтобы доказать свою невиновность, но вместо этого усугубила ситуацию.
Ли Цайи никогда раньше не чувствовал себя таким жалким и никчемным. И все же, несмотря на все это, ее тесть по-прежнему тепло тянулся к ней. Он не презирал ее и был готов выслушать то, что она говорила.
Она была так благодарна, что из ее глаз потекли слезы. «Фу…»
Мэн Яошу сочувственно похлопал ее по плечу. «Тебе, должно быть, было тяжело. Слова людей могли кого-то спасти, но это также было самое острое оружие, которое только мог держать человек. Тебе не нужно его сдерживать».
«Отец, я… мне очень жаль. Мне не следовало плакать, но я была так расстроена и устала от всего этого».
«Я знаю. Я не удивлюсь, если ты теперь считаешь весь мир своим врагом».
«Нет. Не все мои враги», — Ли Цайи благодарно улыбнулся. «Потому что рядом со мной все еще есть Отец. Кто-то все еще верил в меня, давая мне столько сил. Так что я пока не сдамся!»
Мэн Яошу громко рассмеялся. «Ха-ха, конечно! Кто защитит мою невестку, кроме меня? Я рад, что в тебе, похоже, еще сохранился боевой дух. Теперь ты можешь мне все рассказать?»
Вытерев слезы из уголков глаз, Ли Цайи кивнула. «Да. Позвольте мне начать с самого начала».
***
«Это действительно плохие новости. Они полностью обманули тебя и поставили в худшее положение». Мэн Яошу вздохнул.
«Отец, насчет дела Реншу…»
«Ах, тебе не о чем беспокоиться. Я позабочусь о том, чтобы ничего из этого не вытекло наружу».
Ли Цайи вздохнул с облегчением. «Спасибо.»
«Но не пора ли сейчас беспокоиться о ком-то еще? Ты в гораздо более сложной ситуации, чем раньше. А моего неразумного сына все еще нигде не видно. Неужели он вообще не заботится о тебе?!» Мэн Яошу сердито проворчал.
Его слова ранили ее сердце. Она привыкла к тому, что ею пренебрегают, но это не делало ее менее болезненной.
Честно говоря, ей было стыдно говорить о своих семейных проблемах со свекром. Это было все равно, что признать свою неудачу как жена. Однако Мэн Жэньшу и Ли Чуньхуа были бы замешаны, если бы она промолчала.
Благодаря силе Мэн Яошу слухи можно было бы подавить раньше и свести к минимуму ущерб. Теперь она наконец могла сосредоточиться на себе.
«Отец, как ты думаешь, что мне теперь делать?»
Мэн Яошу на мгновение задумался. «Хм, я думаю, что сейчас лучше затаиться. Если нужно, ответь на их вопрос, но не разглашай слишком много информации. Не расстраивайся из-за того, что люди говорят о тебе».
«Я понимаю», — после разговора с Мэн Яошу в теле Ли Цзяи стало намного легче.
«Вы похудели за такой короткий промежуток времени. Пожалуйста, не волнуйтесь слишком сильно и позаботьтесь о своем здоровье. Я помогу вам, насколько смогу. Помните, вы не одиноки в этом».
«Отец, я очень ценю твою помощь».
«Почему бы тебе не остаться на ужин? Я знаю, что в твоем доме есть слуги, но я не могу расслабиться, пока своими глазами не увижу, как ты хорошо ешь».
Ли Цайи хихикнула. По сравнению с ее просторным, но пустым домом, вероятно, было бы лучше поесть здесь с Мэн Яошу. «Да, я сделаю это, отец».
«Отлично. Тогда как насчет того, чтобы сначала немного отдохнуть до обеда? Я уже попросил кое-кого приготовить для тебя комнату».
Он был так добр, что она потеряла дар речи. Было грустно, что Мэн Яошу мог относиться к ней лучше, чем ее биологический отец. Она даже немного завидовала Мэн Реншу и Мэн Шучунь. Им действительно повезло, что у них был такой замечательный человек, как он, в качестве их отца.
«Тогда я с нетерпением жду возможности поужинать с вами, отец. Я больше не буду мешать вашему отдыху».
Ли Цайи вежливо попрощался с ним, прежде чем выйти из комнаты. Молодая горничная ждала ее снаружи и пригласила Ли Цайи следовать за ней.
Подготовленная для нее гостевая комната была вдвое просторнее, чем ее комната в ее доме. Ли Цайи почувствовала себя гораздо более расслабленной после побега из мрачной комнаты для допросов, а разговор с Мэн Яошу снял бремя с ее плеч.
Молодая горничная сказала, что Ли Цайи может принять ванну, чтобы освежиться, если захочет, потому что для нее приготовили запасную одежду. Ее тесть был таким внимательным; ей было немного плохо из-за этого.
Однако идея окунуться в теплую ванну показалась мне заманчивой. Ли Цайи не видела причин сдерживать себя после того, как хозяин дома позволил ей это сделать, поэтому он быстро пошел в ванную после того, как молодая горничная ушла.
Она не торопилась, и когда наконец закончила и переоделась в удобную на вид одежду, наконец снова почувствовала себя живой. Высушивая волосы, она не могла не думать о своей сестре, которая все еще не пришла в сознание.
«Мне следовало спросить об этом отца. Он единственный, кто готов мне что-то рассказать», — немного пожалел Ли Цайи.
Она задавалась вопросом, не слишком ли будет вернуться и спросить его еще раз. Будет ли она мешать? Мэн Яошу пришлось позаботиться о том беспорядке, который она устроила, и она не хотела его больше беспокоить.
Ли Цайи ходил взад и вперед по комнате, прежде чем, наконец, решил сначала пойти и понаблюдать за ситуацией. Если бы ее тесть был занят, она бы его не беспокоила.
Помня об этом, Ли Цайи вышел из комнаты. Она не увидела вокруг слуг, но это было нормально, поскольку она помнила дорогу в кабинет.
Прошло немного времени, прежде чем она вошла в учебную комнату. Ли Цайи подняла руку и собиралась постучать в дверь, когда изнутри послышался пронзительный и яростный крик.
«ТЫ НАКОНЕЦ-ТО СТАРИЛ?!»