Глава 522. Злоумышленник (1)

Ли Цайи все еще не могла успокоиться, даже после того, как от раздражения издевалась над подушкой.

«Серьезно, кем он себя возомнил? Не могу поверить, что я одной крови с этим парнем!»

Несмотря на то, что его слова имели веские основания, это не делало их менее неприятными. Ничего не зная, он унизил ее и назвал нарушителем спокойствия, который может подвергнуть опасности Ли Чуньхуа.

Опять же, почему это ее так разочаровало? Разве она не должна быть той, кто лучше всех знала личность своего брата, как человека, прожившего свою жизнь дважды?

Возможно, потому, что Ли Цзюньцзе в последнее время очень ее поддерживал, она забыла, что он был холодным ублюдком, которому на нее наплевать. Она бы предпочла, чтобы он игнорировал ее, как раньше, если бы это означало, что ей не придется слышать от него такие оскорбительные слова.

Никто в этом мире не заботился о Ли Чуньхуа больше, чем она. Ли Цзюньцзе не изменился ни на йоту по сравнению с прежним собой.

«Да, жить одному после преследований страшно, но это не значит, что я хочу, чтобы с Сяохуа случилось что-то плохое. По сути, он хочет, чтобы я пострадал один, не втягивая в это никого другого. Я знаю, что он предвзято относится к Сяохуа, но не слишком ли это?»

Ли Цайи бросилась на кровать, уткнувшись лицом в подушку. Она думала, что это наказание будет легким, но какое-то время ей не хотелось видеть лицо Ли Цзюньцзе. Жаль, что она не могла избежать встречи с ним до конца месяца.

— Неважно. Он все равно застрянет в своей комнате.

Ли Цайи закрыла глаза, пытаясь заснуть, когда услышала шорох. Она открыла глаза и машинально взглянула на окно, занавешенное занавеской. Окно выходило прямо на большое дерево во дворе, поэтому она, естественно, сначала подумала, что это шелест листьев.

Но потом она вспомнила, что листья на дереве уже должны были опасть.

Все ее тело мгновенно почувствовало тревогу. Осторожно поднявшись, ее взгляд упал на зонтик, висевший на стене возле ее кровати. Как оружие это было ненадежно, но все же лучше, чем ничего. Она надеялась, что сможет получить нож или ножницы, но эти инструменты лежали на ее рабочем столе.

Ли Цайи прищурилась, пытаясь найти силуэт чего-либо за окном, но ничего не видела. Через мгновение шорох прекратился.

У нее возникло искушение подойти и проверить, не пытался ли какой-нибудь грабитель проникнуть в дом через окно, но позже она пришла к выводу, что это слишком рискованно.

Что, если она сделает вид, что ничего не слышит, и выключит свет? Нет, из-за этого ей будет труднее видеть, поскольку в это время во дворе должно быть темно.

Чувствуя себя в нерешительности, она решила подождать и наточить уши, чтобы уловить малейшие звуки снаружи. Через минуту, когда больше не было никаких странных звуков, она вздохнула с облегчением, думая, что просто ведет себя слишком параноидально.

По крайней мере, пока она не услышала щелчок из окна, словно что-то открывалось.

Кровь Ли Цайи прилила в три раза быстрее, а сердце продолжало бесконтрольно качать кровь в груди. Только по этому звуку она могла инстинктивно сказать: кто-то был за ее окном, и они собирались ворваться и напасть на нее в ближайшее время.

Это был грабитель? Извращенец?

Адреналин захлестнул ее, придавая ей дополнительную смелость действовать. У Ли Цайи не было времени колебаться, и она двинулась вперед, прежде чем успела подумать о последствиях. Единственное, о чем она сейчас думала, это то, что ей нужно защитить себя и этот дом.

Она прыгнула к окну и, как только увидела чью-то руку, выглядывающую из-за занавески, изо всех сил толкнула вперед зонтик. Благодаря занавеске ее атака была скрыта от поля зрения злоумышленника, и у них не было шансов избежать или остановить ее.

«Гуаа! Что это?!» Снаружи послышался скрипучий голос мужчины средних лет.

Если бы он вошел в ее комнату, все было бы кончено. У Ли Цайи был только этот шанс вытолкнуть его из окна!

Таким образом, Ли Цайи продолжала использовать свой зонтик, чтобы ударить и оттолкнуть злоумышленника от окна. Это было нелегко, поскольку злоумышленник оказался сильнее, чем она думала.

«Прекрати! Я сейчас упаду!»

Кто в здравом уме перестанет нападать на подозрительного человека, собирающегося проникнуть в их дом?

Ли Цайи увидела, что он схватился за край окна, чтобы удержаться на ногах, поэтому сосредоточила свою атаку там. Острым краем зонтика она ударила его по руке так сильно, как только могла.

«Ага!»

За этим воем боли последовал звук падения и падения чего-то следующего. Грудь Ли Цайи двигалась вверх и вниз вслед за ее прерывистым дыханием. Это потребовало больше энергии, чем она думала, но, по крайней мере, казалось, что ей удалось заставить мужчину упасть с ее окна.

Собравшись с духом, она осторожно подошла к окну, чтобы проверить ситуацию. Хотя это была самооборона, ей все равно было бы плохо, если бы кто-то умер из-за нее.

Ее комната располагалась на втором этаже. Жизнь мужчины не должна быть в опасности, если он не приземлится головой.

Дрожащая рука Ли Цайи уже собиралась коснуться занавески, когда чья-то рука остановила ее сзади. Она мгновенно подняла другую руку, чтобы снова атаковать, но тут же успокоилась, когда повернула голову назад.

«Б-Брат Цзе?»

«Шшш. Встань позади меня и позвони в полицию». Ли Цзюньцзе ответил холодным и собранным голосом.

Когда он вошел в ее комнату? Он изучил технику скрытности ниндзя или что-то в этом роде? Потому что она не могла услышать его приближения, пока он не приблизился к ней так близко.

Хоть это и было удивительно, она почувствовала небольшое облегчение, увидев его в этот момент. Это совершенно противоречило ее мыслям, возникшим несколько минут назад.

Ли Цзюньцзе бесшумно подошла и взяла со стола нож. Затем он в одно мгновение открыл оконную занавеску. Он сделал это без предупреждения, поэтому она инстинктивно снова подняла зонтик. Однако кроме дерева, уже потерявшего листья, больше ничего не было.

Ли Цайи почувствовала, что с ее плеч спал тяжелый груз. Из ее рта вырвался вздох облегчения, но Ли Цзюньцзе отказался снизить бдительность, изучая ситуацию снаружи.

«Ты пострадал?» — спросил он, не глядя в ее сторону.

«Нет. Мужчина упал прежде, чем успел что-нибудь со мной сделать, так что я не пострадал».

«Не похоже, что он мертв, но он без сознания и, вероятно, у него сломано несколько костей».

После того, как он упал со второго уровня, этого и следовало ожидать. Но, по крайней мере, он не был мертв.

Ли Цайи, должно быть, выглядел обеспокоенным, когда Ли Цзюньцзе продолжил: «Даже если он погиб здесь, он это заслужил. То, что вы сделали, было оправданной самозащитой, а не вашей виной».

У нее не было времени среагировать, поскольку Ли Цзюньцзе уже быстро двинулся к двери. «Позвольте мне взглянуть снаружи. А пока позвоните в полицию».

«Что? Нет! Что, если у этого человека есть друзья снаружи? Не выходи наружу! Давай просто останемся внутри, пока не придет помощь». Ли Цайи категорически возражал.

Если бы на Ли Цзюньцзе напали снаружи, он не смог бы защитить себя. Хотя он был довольно приличным спортсменом, он не был опытным в бою, как Дай Чжицян, и не обучался боевым искусствам, как Мэн Жэньшу. Его избьют до полусмерти, и никто в доме не сможет ему помочь.

Объективно говоря, это был совсем не мудрый шаг, и допустить ошибку в таком решении было на него непохоже.

Видя, как Ли Цзюньцзе вел себя почти безрассудно, он, должно быть, был сильно потрясен внутри, больше, чем показывал.

«Это слишком рискованно. Если выйдешь на улицу, ты мало что сможешь сделать, поэтому лучше оставаться на месте, пока не придет помощь».

Ли Цайи ожидала, что он согласится после того, как она напомнит ему об опасности, но вопреки ее убеждению, Ли Цзюньцзе строго посмотрел на нее. Подавленный гнев пылал в его спокойных глазах, когда он ответил холодным голосом.

«Пока мы ждем внутри, этот человек может проснуться в любой момент и убежать. Я не могу позволить этому ублюдку сбежать, когда он почти причиняет тебе боль. Я должен убедиться, что его правильно задержали, чтобы он не смог снова провернуть этот трюк. «Эта глава обновлена𝓮 nov(e)(l)biin.co/m