Глава 527: Семена сомнения (2)

Услуга "Убрать рекламу".
Теперь мешающую чтению рекламу можно отключить!

«Йи Йи!» Дай Чжицян шагнул вперед и поймал ее шаткое тело, прежде чем она успела упасть.

Ее зрение было затуманено, а ноги почти подкосились. Затем Ли Цайи помассировала пульсирующий висок, пытаясь стабилизировать себя.

«Я в порядке.»

«Нет, это явно не так! Не напрягай себя слишком сильно. Ты можешь бить меня и ругать сколько хочешь позже, но сейчас тебе следует отдохнуть». — окончательно сказала Дай Чжицян, прежде чем обхватить ее тело и понести ее в свадебном стиле.

Он знал, что многие люди обращали на них внимание, поэтому держал ее так, чтобы она не могла видеть свое окружение. Ему не нравилось, когда другие люди пытались заметить ее слабое состояние.

Ли Цайи чувствовал себя горько-сладко внутри. Было ли это ее наказанием за то, что она шпионила за жизнью людей, чтобы найти что-нибудь полезное, чтобы их шантажировать? Она никогда не думала, что человек, которому она больше всего доверяла, сделает это.

«Зачем ты это сделал?» — спросил Ли Цайи едва слышным голосом.

Дай Чжицян не ответил и вместо этого спросил ее. «Где твоя комната?»

После того, как она указала ему дорогу, он без особых усилий довел ее до комнаты на втором этаже и уложил на кровать. Он старался не думать о том, как эта комната наполнена ее ароматом, и присел возле ее кровати, чтобы оценить ее состояние.

«Температуры у тебя не было, но глаза красные. Может быть, потому, что ты слишком взволнован и утомлен после всего, что произошло».

Когда он положил руку ей на лоб, температура которого была гораздо ниже, она почувствовала такое успокоение; она закрыла затуманенные глаза. «Чжи, могу ли я действительно доверять тебе? Я так растеряна и больше не знаю, что думать».

«Это моя вина. Я планировал рассказать тебе после того, как все успокоится, но я бы солгал, если бы сказал, что у меня не было никаких скрытых намерений, когда я отдал тебе это ожерелье. Это, как ты сказал. Это значит, что я не обманываю тебя. Прости, Йи Йи». Эта глава обновлена ​​nov(e)(l)biin.co/m.

«Так всегда. Всякий раз, когда мы встречаемся, мы продолжаем благодарить и извиняться друг перед другом».

Тело Дай Чжицян напряглось, чувствуя тревогу от расстояния в ее словах. «Йи-И, твой разум в хаосе из-за шока и истощения. Не зацикливайся на этом. У нас все хорошо. Разве мы не веселились вместе несколько дней назад?»

Ли Цайи почувствовал удушье. Он был прав. Ее голова была забита таким количеством вещей, что она больше не могла с ними справляться. Она просто хотела все выбросить, но не смогла.

Если она уйдет сейчас, то что насчет Ли Чуньхуа? И она не была уверена, что сможет жить и без Дая Чжицяна.

Она прикрыла свои горячие глаза рукой. Дай Чжицян наблюдал за ней, чувствуя себя расстроенным внутри. «Поспи немного. Ни о чем не волнуйся и просто отдохни. На этот раз я буду рядом с тобой».

«Ложь. Ты снова исчезнешь, как только я открою глаза. Потому что ты всего лишь часть моих хороших снов. Ты ненастоящий».

Дай Чжицян нахмурился. «Почему ты так говоришь? Я реален, как и мои чувства к тебе».

«Я не знаю. Времена, которые я провел с тобой, — самые чудесные времена в моей жизни, до такой степени, что я не уверен, сплю ли я все еще или нет. Ты мой якорь, единственная причина, по которой я могу продолжать Пожалуйста, не предавай и меня».

Дай Чжицян не был уверен, о чем она говорит, но ее хрупкий голос ранил его сердце. Когда люди измотаны, они, как правило, становятся более уязвимыми и менее осторожными, так что, должно быть, это истинные чувства Ли Цайи, которые она от него скрывала.

Должно быть, она и раньше была очень несчастна, если считала то короткое время, которое они провели вместе, самым замечательным.

Дай Чжицян крепко держал ее за руку, не причиняя ей вреда. «Разве я не говорил раньше, что уже слишком поздно, даже если ты захочешь убежать от меня? Я никогда тебя не отпущу. Ты мой, и это окончательно».

Капля слез скатилась по ее щеке, прежде чем ее губы изогнулись в слабой улыбке. «Спасибо.»

После этого, как сдутый воздушный шарик, она тут же погрузилась в глубокий сон.

Учитывая весь полученный ею шок, уже хорошо, что она не рухнула на месте. Дай Чжицян знал, что Ли Цайи не была слабой девушкой, которая постоянно нуждалась в его защите, но он все равно винил себя за то, что каждый раз позволял ей постоять за себя.

Тщательно вытирая пот с ее лба и бровей, его мысли блуждали по разным мыслям, включая слова, которые она сказала ему ранее.

На самом деле он не мог ответить ей сразу, потому что был так же растерян, как и она. Хотя это было правдой, именно он поместил устройство слежения в ее ожерелье, информация, которую он получил через Е Вана и из учетной записи Ли Цайи, не была совместима.

Если только Хуан Чжэнь не назвал ей вымышленное имя, тогда не было причин, по которым этот человек по имени «Ху Цзянь» вообще что-либо упоминал о нем.

‘Дерьмо. Это усложняется. Теперь я не могу ничего объяснить, не рассказав ей всего», — с обеспокоенным выражением подумал Дай Чжицян.

Было много вещей, которые он не мог усвоить, но Ли Цайи столкнулась бы с большей опасностью, если бы он продолжал общаться с ней. Он был наивен, думая, что она будет в безопасности, если он будет держаться от нее на некотором расстоянии, хотя знал, что это сделает ее грустной и одинокой.

Какой смысл устанавливать на нее устройство слежения, если он не сможет прийти на помощь, когда она в этом больше всего нуждается? Он не мог следить за ней 24/7 и несколько раз не смог ее спасти. Теперь ей оставалось только узнать об этом самым худшим способом. Было бы стыдно, если бы он все еще пытался оправдаться в этот момент.

Глядя на мирное спящее лицо Ли Цайи, Дай Чжицян чувствовал себя ужасно за нее.

«Я ничего не делал, кроме того, что заставлял тебя все время плакать. Даже после этого ты все еще высоко ценишь время, проведенное вместе? Я далеко не тот замечательный человек, о котором ты говоришь». Дай Чжицян издал насмешливый смех. «Йи-Йи, иногда мне кажется, что ты видишь во мне кого-то другого. За кого ты меня принимаешь?»

«Итак, она здесь».

Дай Чжицян повернулся назад, когда услышал голос, и обнаружил Ли Цзюньцзе, стоящего у открытой двери. «Я привел ее сюда, потому что, похоже, ей нужно немного поспать».

Ли Цзюньцзе подошел к ним. Его взгляд задержался на их переплетенных руках, но он ничего не прокомментировал. «Тогда дай ей поспать. Ты ее парень; могу ли я доверить тебе позаботиться о ней? Мне нужно навестить другую сестру, которую привезли в больницу».

«Я намерен сделать это без твоей просьбы», — коротко ответил Дай Чжицян.

«Тогда я полагаю, ты также знаешь, что нельзя быть к ней слишком близко, особенно когда она была без присмотра? Держись от нее на некотором расстоянии».

Из своих минимальных знаний о Ли Цзюньцзе он знал, что этот его старший должен был быть холодным и безразличным. Но из этого предупредительного тона, который он ему дал, было ясно, что он беспокоится о том, чтобы оставить Ли Цайи наедине с собой.

«Не волнуйтесь, я не сделаю ничего неприличного спящему человеку».

Ли Цзюньцзе нахмурился. Слова Дай Чжицяна подразумевали, что он без колебаний совершал непристойные поступки, если другой человек бодрствовал. Ему это не понравилось.

Затем Ли Цзюньцзе задумчиво посмотрела на лицо сестры, прежде чем принять решение. «За одну ночь на нее напали два подозрительных человека, поэтому чем больше у нее будет охраны, тем лучше для нее. Я позову кого-нибудь, кому доверяю, чтобы тот пришел сюда в ближайшее время, поэтому воздержитесь от шума и беспокойства».