«Прошло много времени с тех пор, как вы двое встречались. Вам, должно быть, есть о чем поговорить. Как бы я ни хотел дать вам двоим немного места, моя старая кость не позволяет мне передвигаться. Как насчет того, чтобы взять прогуляться по улице во время разговора?»
Это был тонкий способ Дая Болина отправить их вместе с широкой ухмылкой на лице. Он осторожно показал Ли Цайи большой палец вверх, чтобы подбодрить ее, но она могла только натянуто улыбнуться его «вниманию».
Она украдкой взглянула рядом с собой, но Дай Чжицян не выглядел иначе, чем обычно. Оба они не разговаривали, а естественно пошли в сторону больничного двора, где обычно проводили время вместе.
— Как насчет того, чтобы сначала присесть? Дай Чжицян первым нарушил молчание. Он стряхнул пыль со скамейки и жестом предложил ей сесть.
«Спасибо», — ответила она тихим голосом, прежде чем плюхнуться рядом с ним.
В течение добрых нескольких минут никто из них не разговаривает. Они только сидели молча, наслаждаясь полуденным бризом. Это было очень мирное время.
Однако Ли Цайи пришел сюда не только для того, чтобы расслабиться. Сначала она чувствовала себя неловко, но теперь она почувствовала, что этот шанс может быть чем-то, что создали для нее небеса. Она не знала, когда ей представится другая возможность, кроме этой.
«Как дела, Чжи? Давненько мы в последний раз не разговаривали так лицом к лицу», — спокойно начал Ли Цайи.
«Я в порядке. А ты?»
«Я тоже.» Ли Цайи нервно посмотрела на траву у своих ног. «Мы мало разговаривали последние несколько дней. Ты скучаешь по мне?»
«Да. Но я думаю, ты предпочтешь, чтобы я какое-то время с тобой не разговаривал».
Ей это просто показалось, или он просто надулся? От осознания этого напряжение на ее плечах значительно ослабло.
«Мне очень жаль. Я знаю, что это несправедливо, но мне нужно время, чтобы спокойно обо всем подумать».
«Я знаю. И я не имею права ничего говорить после того, что я сделал».
Наконец эта тема была поднята. Это был шанс, которого она ждала.
«Чжи, теперь я готов выслушать твое объяснение. У меня есть идея, почему ты это сделал, но я хочу услышать это напрямую от тебя».
Дай Чжицян глубоко вздохнул. Его красивое лицо выглядело грустным, когда он говорил: «Поначалу это была всего лишь мера безопасности. Когда ты в последний раз пропал, я подумал, как было бы удобно, если бы я всегда мог найти тебя, где бы ты ни был. Вот почему я попросил моего коллегу приготовить для тебя этот подарок».
Конечно же, все началось после инцидента на горе. Но она все еще не могла понять одного.
«Тогда почему ты просто не сказал об этом? Я не удивлюсь, если узнаю об этом с самого начала. В конце концов, ты сделал это ради меня».
Дай Чжицян выглядел нерешительным, но в конце концов сдался и признался: «Это потому, что я слишком мелочен, поэтому не могу сказать тебе правду».
«Что ты имеешь в виду?»
Эта глава обновлена nov(e)(l)biin.co/m
Он перевел на нее взгляд. В его глубоких темных глазах боролось множество эмоций, словно он не мог принять решение. Ли Цайи затаила дыхание, чтобы подготовиться к его следующим словам.
«Йи-Йи, всякий раз, когда я вижу твою улыбку, я чувствую себя счастливым. Но в то же время у меня также есть эта мрачная мысль. Я хочу, чтобы ты никогда не узнал об этом. Потому что это отвратительное чувство».
Ли Цайи в замешательстве моргнула. «Чжи, я не пойму, если ты будешь так загадочно говорить. Все в порядке, ты можешь спокойно разговаривать со мной. Я тебя выслушаю».
Дай Чжицян зажмурился и повернул голову в другую сторону. «Нет, я не могу этого сказать. Ты возненавидишь меня, если узнаешь».
Разговор зашел в тупик. Дай Чжицян был очень непреклонен в сохранении этого в секрете. Хотя она была разочарована тем, что он не мог доверять ей настолько, чтобы довериться ей, она знала, что не сможет заставить его сделать это.
«Хорошо. Тогда, по крайней мере, можешь ли ты рассказать мне, что ты знаешь о Ху Цзяне? Судя по тому, как он говорит, кажется, что он затаил на тебя глубокую неприязнь. Возможно, ты уже знал, кем он был, когда я рассказал тебе, как упал с Утес?»
Дай Чжицян покачал головой. «Я знаю, что в это может быть трудно поверить, но тогда я этого не знал. Я знал, что кто-то нацелился на тебя, и должен был что-то с этим сделать. Я не уверен, откуда этот Ху Цзянь знал меня, но я не пытался. обмануть или держать вас в неведении».
Он невесело улыбнулся, прежде чем продолжить: «Я могу понять, если ты не можешь доверять мне после того, как я скрыл от тебя факт об устройстве слежения. Если ты меня ненавидишь, тогда это тоже понятно».
Сердце Ли Цайи смягчилось. Он был похож на щенка, который боялся, что его бросят. То, как она вела себя в последние несколько дней, должно быть, произвело на него такое впечатление. Сейчас она чувствовала себя ужасно.
Она нежно положила свою руку на его. «Чжи, я бы солгал, если бы сказал, что не разочарован, но я никогда не буду ненавидеть тебя только из-за этого. Я знаю, что ты делаешь это ради меня».
Дай Чжицян почувствовал облегчение. Он был готов к худшему, но эта девушка снова пошла ради него на компромисс. «Спасибо, Йи Йи».
Его ранее мрачное лицо теперь выглядело ярче, и это радовало ее. «Значит, ты ничего не знал о Ху Цзяне во время нашей школьной поездки. Я верю в тебя».
«После этого я буду внимательно следить за твоими передвижениями. Всякий раз, когда я увижу тебя еще в другом месте, кроме твоего дома и школы, я пойду туда один, чтобы проверить», — он стыдливо опустил голову. «Я могу показаться жутким сталкером, но я лишь хочу убедиться, что с тобой все в порядке».
Ли Цайи раздраженно вздохнул. После этого некоторые из его слов, которые на самом деле не имели смысла, теперь звучали правдоподобно. «Итак, вот откуда вы знаете обо мне и брате Реншу, идущих на пляж, и о том, что мы там делали. А также о том, где я был той ночью, когда Ху Цзянь вторгся в наш дом».
«Да. Я не хочу, чтобы ты видел меня в плохом свете. Вот почему я держал это в секрете».
«Чжи, мы встречаемся, но это по-прежнему является нарушением конфиденциальности», — слабо сказала Ли Цайи, без гнева в голосе. «Я понимаю, что ты волнуешься, но я был бы признателен, если бы ты в следующий раз сказал мне об этом заранее. Когда за мной так шпионят, мне очень некомфортно».
Дай Чжицян держал голову низко, как грешник. Ему нечего было возразить против этого, потому что Ли Цайи был прав. «Мне жаль, что я заставил тебя чувствовать себя так плохо».
«Пока вы понимаете», — Ли Цайи был в растерянности, потому что, казалось, искренне извинялся. «Ты собираешься заставить меня продолжать носить это ожерелье?»
«Нет. Если хочешь, можешь выбросить его».
«Как ты мог такое сказать?!» Ли Цайи упрекнула его с выражением недоверия на лице. Она была озадачена тем, как легко ему было говорить это о чем-то, наполненном их драгоценными воспоминаниями.
«Несмотря ни на что, это все равно твой первый подарок мне. Как ты мог просить меня об этом?»
— Но ты сказал, что тебе это не нравится.
«Я не это имею в виду. Мы можем вытащить следящее устройство, и все будет хорошо!»
Дай Чжицян снова замолчала, выглядя меньше, чем раньше, после ругани. «Я думал, ты наверняка его выбросишь».
Ли Цайи терпеливо уговаривал его с самого начала, но что было с этим негативом? Он был почти другим человеком, чем обычно стоический и суровый Дай Чжицян.
Ее очень встревожил ход этого разговора. Было такое ощущение, что все ее усилия были напрасны. Рядом с закопанной ею ямой появилась еще одна дыра; она чувствовала себя безнадежной. Тревога, которую она продолжала подавлять внутри, собиралась захлестнуть ее.
«Чжи, с тобой что-то случилось? Серьезно, почему ты все время доводишь все до крайности? Ты так смотрел на меня все это время? Неразумной и бессердечной женщиной?»
Теперь настала его очередь быть сбитым с толку внезапным обвинением. «Конечно, нет! Ты самый добрый человек, которого я когда-либо встречал. Я бы никогда не подумал о тебе такого».
«Тогда почему ты продолжаешь говорить такие вещи, как «Ты будешь меня ненавидеть» или «Ты бросишь меня»?» Ли Цайи выпалила в отчаянии. «Я был тем, кто должен был ждать тебя и быть терпеливым, так почему ты так легко сдаешься?»
Она чувствовала себя дурой из-за того, что слишком много работала. Дай Чжицян был нежным и никогда намеренно не хотел причинить ей боль или сделать что-то, что ей не нравилось. Но его пассивное поведение во время разговора приводило ее в уныние.
«Это не мое намерение», — Дай Чжицян не знал, что еще сказать. Ли Цайи выглядел таким расстроенным, но мог только сидеть и не утешать ее. Он чувствовал себя жалким всякий раз, когда сравнивал стойкое выражение ее лица с ее живым выражением, когда она на днях разговаривала с Мэн Реншу.
Дай Чжицян ревновал и обижался, но не хотел, чтобы она знала. Что, если она устанет от него больше, чем сейчас?
Тем временем Ли Цайи чувствовала себя еще хуже, видя, что он даже не пытался ее убедить. Ее так беспокоила эта проблема, что она даже сделала первый шаг, чтобы приблизиться к нему, но он все еще был таким. Это было так обидно, что она могла заплакать.