Глава 611. Уродливые мысли

Ли Цайи был удивлен, потому что внезапно отошел от нее на некоторое расстояние. «Куда ты идешь?»

«Ли Цайи, давай поговорим позже. Я боюсь, что твоя сестра убьет меня, если увидит меня здесь».

С каких это пор Дай Чжицян заботится о том, что о нем думают другие? Тем не менее, она знала, что их приятные моменты рано или поздно закончатся, и ей было грустно. Было так много вещей, о которых она хотела спросить его.

«Дай Чжицян, ты все еще любишь меня?»

По крайней мере, она хотела услышать, как он ответит на этот вопрос.

Дай Чжицян, казалось, был обеспокоен ее вопросом, и отвел взгляд. «Сейчас нет смысла об этом говорить. Ты знаешь, что произойдет, если мы заставим себя быть вместе».

Сердце Ли Цайи защемило, услышав это. «Если так, то почему ты сказал мне эти вещи и сбил меня с толку? Тебе следовало просто позволить мне уйти, и я бы не стал слишком задумываться о нашей сегодняшней встрече».

Звук шагов приближался. Дай Чжицян чувствовал себя беспомощным, видя мрачное выражение лица Ли Цайи, но сегодня вечером его нельзя было увидеть в этом месте.

«Мне жаль.»

Это было все, что он мог произнести, прежде чем убежать, оставив обиженного Ли Цайи без ответов. Она закусила губу, глядя в том направлении, куда он исчез.

«Появляясь и исчезая, когда захочешь, ты думал, что я буду ждать тебя вечно?»

Мгновение спустя она сухо рассмеялась. Кого она здесь пыталась обмануть?

Ли Цайи не хотелось это признавать, но он был прав. Она не могла уйти от него, и ее сердце дрогнуло, просто услышав его голос. Прошло шесть лет, а она все еще шла по тому же месту.

Если бы Дай Чжицян ответил на ее вопрос положительно, она, вероятно, расплакалась бы от счастья и с радостью дождалась бы его снова. Как дурак.

«Перестань давать мне надежду, если ты не собираешься оставаться. Почему ты так со мной относишься? И как раз тогда, когда я наконец снова начал нравиться себе…» Ли Цайи почувствовала горечь внутри, бормоча про себя.

«Сяои! Вот ты где!»

Однако голос Ли Чуньхуа быстро отвлек ее от негативных мыслей. Подняв голову, она увидела Ли Чуньхуа, Шао Цзинфэя и еще одну незнакомую ей девушку, идущих к ней.

Ли Цайи не могла не сузить взгляд на девушку. У нее было такое ощущение, будто она где-то ее уже видела.

Ли Чуньхуа крепко обнял ее и проверил, нет ли у нее травм. «Где ты был?! Знаешь, как мне страшно, когда горит свет, но я нигде не могу тебя найти? Я думал, тебя кто-то похитил!»

«Извините, что заставил вас волноваться. Я задыхался и хотел подышать свежим воздухом».

«Но почему твое платье так испачкалось?» Ли Чуньхуа попыталась смахнуть пыль с юбки, но пятно уже высохло, и его было трудно удалить. «Как ты планируешь вернуться внутрь в таком виде?»

«Все в порядке. Я уже выразила свои добрые пожелания г-ну Шао. Я просто пойду домой и отдохну. Сегодняшняя встреча, похоже, утомила меня больше, чем я ожидал», — Ли Цайи слабо улыбнулась, и, к счастью, они купили ее. извините.Следите за текущими новостями ноября/3 фунта((дюйма).(co/м)

Но перед этим она хотела знать, кто эта девушка, которая пришла с ними.

«Скажи, кто это?»

Губы Ли Чуньхуа скривились от этого вопроса. Похоже, она была в плохом настроении. «Спроси Шао Цзинфэя. Я уверен, он с радостью представит ее тебе».

Колючая реакция сделала Ли Цайи еще более любопытным. Шао Цзинфэй откашлялся, прежде чем представить девушку. Выражение его лица было немного неудобным, когда он объяснил: «Это Ся Руюэ. Она… э-э, моя подруга».

В обычной ситуации Ли Цайи почувствовала бы подозрительность к своей короткой паузе, но она была шокирована услышанным именем, поэтому не заметила следующие слова.

«Ся Руюэ, ты сказал?»

«…Да.» Шао Цзинфэй неловко почесал щеки.

Среди четверых из них только Ся Руюэ, которая не обращала внимания на их мелкие мысли, могла широко улыбнуться, протягивая руку для рукопожатия. «Меня зовут Ся Руюэ. Я друг Шао Цзинфэя и будущий жених».

Ее голос был легким и мягким. Пара больших и чистых глаз с тонкими губами, выражавшими только добрые намерения.

Как Ли Цайи мог забыть эту девушку?

Прошло шесть лет с тех пор, как она в последний раз видела ее на видео, которое Шао Цзинфэй кратко показал ей. За это время она превратилась в нежную и красивую женщину.

Ли Цайи почувствовала, как у нее сжалось в груди, особенно когда она вспомнила, как Дай Чжицян категорически отказался рассказать ей, почему он пришел сюда.

Был ли он здесь из-за Ся Руюэ? Прошло шесть лет, прежде чем они смогли встретиться снова. Произошло ли это совпадение из-за присутствия Ся Руюэ?

Если бы это было так, Ли Цайи чувствовал бы себя очень неприятно.

Но что такого было в женихе Шао Цзинфэя? Почему девушка, которую она подозревала в романе с бывшим парнем, вдруг стала женихом ее сестры? Карты отношений стали сложными.

Ли Цайи взглянул на Ли Чуньхуа, но тот отказался встретиться с ней взглядом. Вот почему она была в отвратительном настроении.

«Я уже слышал о вас от Цзинфэя, но вы, близнецы, очень похожи. Думаю, однояйцевые близнецы действительно разные. Приятно познакомиться, Ли Цайи. Надеюсь, мы сможем поладить».

На сердце Ли Цайи было тяжело. Ей не хотелось брать ее за руку, но с ее стороны было бы неразумно это делать. Ся Руюэ на самом деле никогда не делала против нее ничего плохого. Только у нее были с ней проблемы.

В конце концов она неохотно взяла ее за руку. Даже ее рука была гладкой, в отличие от Ли Цайи, на руке которой образовались мозоли из-за слишком большого количества письма.

«Да, я знаю о тебе. Я читаю все твои произведения и являюсь их большим поклонником!»

— Э-это так? Она натянуто улыбнулась.

«Да! Вы более знамениты, чем думаете. Мне особенно нравятся «Потерянные воспоминания»! Даже сейчас я перечитываю их время от времени, но меня все еще переполняют сильные чувства между двумя главными героями! «

Ли Цайи сухо улыбнулся. Идея этой книги пришла ей в голову после разрыва с Дай Чжицяном. В нем содержались ее глубокие и хаотичные эмоции того времени. По иронии судьбы именно эта работа привлекла Ся Руюэ, а не другие ее работы.

Как будто она находила удовольствие в своих страданиях.

Ли Цайи была удивлена, когда поняла, о чем только что думала. Ей было стыдно, что она хотя бы на мгновение вынашила такую ​​неприятную мысль.

Как это жалко и прискорбно. Теперь она просто пыталась найти повод ненавидеть Ся Руюэ из ревности. Что с ней не так? Она всегда была такой мелочной?

«Если бы я только не был так занят, я бы посетил один из ваших фан-выставок. По какой-то причине расписание всегда срывается», — надулась Ся Руюэ. «Но я думаю, что все эти неудачи того стоили, если бы я мог встретиться с вами наедине вот так. Я рад, что вернулся в деревню пораньше, чтобы присутствовать на сегодняшней вечеринке».

— Что? Так ты все это время был за границей?

«Да. Еще год назад я изучал фармацевтическое дело в стране N. Но что-то удерживало меня от возвращения, поэтому я вернулся только недавно».