Глава 74. Мысль Ли Цзюньцзе

Ли Цайи испытала неописуемое чувство выполненного долга, видя, как ее брат так хорошо ест. Она научилась готовить, чтобы доставить удовольствие Мэн Жэньшу, но мужчина почти не ел вместе с ней, поэтому Ли Цайи всегда чувствовала благодарность всем, кто ценил ее стряпню.

«Слава богу, тебе нравится».

«Когда ты научился готовить и писать?»

Ли Цайи некоторое время притворялся, что думает, прежде чем ответить: «Думаю, раз мы учимся в средней школе? Я был очарован рассказом, который прочитал, поэтому попытался тайно приготовить свой собственный. Готовка тоже была такой же».

Ли Цзюньцзе внимательно изучала выражение ее лица, и Ли Цайи беспокоилась, не разглядел ли ее брат ее ложь.

«Вы поссорились с Сяохуа и Реншу?»

К счастью, он больше не стал расспрашивать, но ее брат сегодня вечером выглядел довольно разговорчивым. Ему нужно было задать много вопросов.

«Не совсем. Почему вы спрашиваете?»Обновлено с n0v𝒆lbIn.(c)o/m

«У меня просто такое чувство. Реншу в эти дни смотрел вниз, и Сяохуа не цеплялся за тебя, как обычно».

«Так ли это? Мы просто расходимся во мнениях, но не до такой степени, чтобы спорить».

«Хм, ну, просто будь осторожен. Не все ценят перемены».

,m «А как насчет тебя, брат Цзе? Как ты думаешь, мне будет полезно измениться?»

Ли Цзюньцзе ответил не сразу. Он глубоко задумался, прежде чем ответить: «Я не думаю, что мое мнение здесь имеет значение. Если ты чувствуешь себя счастливым по этому поводу, то делай это с гордостью. Если это работает, то хорошо для тебя. Если это не работает, не забывай что это твой выбор».

Это был ответ, который вообще не был похож на ответ. В конце концов, Ли Цзюньцзе не собирался выражать свое мнение по этому поводу. Она не знала, серьезно ли он давал ей советы или его просто это не волновало.

Ли Цзюньцзе мог сказать, что она недовольна его ответом, поэтому он добавил: «Если вы обеспокоены, единственное, что я могу вам сказать, это то, что вы не сможете угодить всем, что бы вы ни делали. принимайте свои изменения или нет, но я не думаю, что вам следует идти на компромисс ради других».

Ли Цайи был ошеломлен.

Вероятно, это были самые искренние слова, которые она когда-либо слышала от брата. Ли Цайи всегда восхищалась своим способным братом, но его присутствие ее также пугало. Она всегда ходила вокруг него на цыпочках, потому что не хотела, чтобы брат думал о ней плохо. Если Ли Цзюньцзе была самой яркой звездой на небе, то Ли Цайи была просто травой, растущей на земле.

«Брат, тебе больше нравится нынешний я? Или ты предпочитаешь меня прежнего?» — нервно спросил Ли Цайи. Ей нужно было быть смелее, если она хотела перестать чувствовать себя неполноценной перед братом. Ли Цзюньцзе был не из тех, кто проявляет инициативу, поэтому ей пришлось первой подойти к нему.

«Какое это имеет значение? В любом случае, обе версии — это ты. То, что ты немного меняешься, не делает тебя другим человеком. Есть ли у меня какая-то причина не любить свою собственную сестру?» Ли Цзюньцзе поднял брови, как будто не понимал, почему Ли Цайи вообще сомневается в чем-то столь очевидном.

Жесткий и непреклонный ответ. Это был сам Ли Цзюньцзе.

Сестра. Он сказал это без колебаний, как будто никогда не думал о ней иначе, как об этом. Ему никогда не было стыдно или противно Ли Цайи.

Если бы… Если бы Ли Цайи набралась смелости и хорошо поговорила со своим братом в прошлой жизни, чувствовала бы она себя менее одинокой? Поверит ли ей брат, когда она пытается защитить себя?

Никто не знал ответа. Именно поэтому ей приходилось стараться изо всех сил, когда она могла. Сейчас было еще не поздно. Она все еще могла бы связаться с ним, если бы начала сейчас.

Ли Цайи сжала кулак и наконец задала вопрос, который постоянно ее беспокоил. «Тогда почему ты мне ничего не говорил? Всякий раз, когда Отец или Мать наказывали меня, ты всегда делал вид, что не видишь. Отец защищает тебя, а Мать всегда отдает приоритет Сяохуа. Только со мной всегда обращались по-другому. в этом доме я чувствовал себя здесь совсем не своим. Разве я тоже не часть семьи Ли?»

Она сказала это! Наконец она пожаловалась своему брату! Подвиг, на который она никогда раньше не осмелилась бы. Ли Цзюньцзе, вероятно, был разочарован, если услышал ее нытье, поэтому она всегда сдерживала свое недовольство внутри, но теперь ей хотелось быть более смелой!

Вопреки ее ожиданиям, Ли Цзюньцзе ответил спокойно. В его тоне не было презрения или отвращения, и он говорил так, будто констатировал очевидное. «Потому что я не могу понять чувство отчаянной попытки заслужить чью-то привязанность. Я ведь говорил тебе, верно? Важно то, чего ты хочешь. Если завоевание привязанности Отца и Матери — твой метод стать счастливым, то кто я такой, чтобы вмешиваться? Я не думаю, что это необходимо».

«Разве ты ничего не чувствуешь, когда видишь, как я так стараюсь?! Мне было так тяжело».

«Что ты хочешь, чтобы я сказал? Это твой выбор оставаться таким, и я только следую ему. Откуда мне знать, чего ты от меня хочешь, если ты никогда мне не говорил?»

Рот Ли Цайи отвиснул от его невероятного ответа. Должна ли она считать его ответ подлым, холодным или предельно честным? Если подумать, что безразличие ее брата к ней все это время было именно по этой причине, Ли Цайи чувствовала себя глупо, беспокоясь об этом сейчас!

Проще говоря, Ли Цзюньцзе мог только обрабатывать окружающее, как компьютер, анализирующий данные. Такая абстрактная переменная, как чувства Ли Цайи, вообще никогда не учитывалась им! Нет, скорее он не понимал, что следует учитывать, потому что он был человеком, у которого в руках было все, что он хотел.

Ей хотелось разбить ему череп, чтобы посмотреть, как работает его разум. Как мог в мире существовать такой человек? Ли Цайи даже не мог на него разозлиться, потому что все, что он говорил, было правдой, и как он выглядел таким невинным, когда говорил это, как будто он был безгрешным ребенком.

Если подумать, она никогда раньше не видела, чтобы Ли Цзюньцзе плакал или выражал столько эмоций. Зная его, он, вероятно, механически пришел к выводу, что плач неэффективен при решении проблемы; таким образом, он исключил это из своих возможностей.

Ли Цайи: «….»

Вот почему она не ладила со своим братом.

— Почему ты вдруг стал таким тихим? — спросил ее Ли Цзюньцзе.

«Нет, я просто подумал, насколько изощренно твое мышление, брат».

— Это комплимент? Тогда я тебя поблагодарю.

Ли Цайи внезапно почувствовал, что теперь все стало таким глупым и глупым. Не потому ли, что он слишком усердно учился, его мозг развился уникальным образом? Или именно потому, что он был гением, его образ мышления был необычным? Люди часто говорили, что существует тонкая грань между гением и идиотом; это могло быть правдой для ее брата.