Глава 1498.
Это червь.
Сюаньюаньче размышляет: Оуян Юфэй и Юньчжао такие чопорные.
Но Йерухун спешил. Он упал с палочкой для еды, и это было все равно, что есть горох.
«Вкусно, вкусно». На мгновение Йелухун почти опустил глаза с улыбкой.
Когда Рюкю увидел это, он не смог удержаться от смеха и медленно сказал: «Ешь больше, если тебе это нравится».
Одна сторона сказала, подняв глаза, окинув стол блестящей улыбкой, но это Сюаньюаньче просто ничего не сделал и поднял брови.
С другой стороны, Ёрухон, жевавший куколку, с презрением посмотрел на нескольких человек.
Глаза ясно показали, трус.
Уголки его рта дернулись, и Оуян Ю Фэй помахал веером и улыбнулся луне.
Он с достоинством потянулся к палочкам, взял куколку насекомого и положил ее в рот. Он не почувствовал вкуса и проглотил.
«Что это за материал?» сказал он с улыбкой? Это вкусно. «
«Хризалис». Когда Рюкю увидел это, он не стал этого скрывать. Он сказал прямо.
«Кризалис, никогда о таком не слышала».
Щедрым жестом Юньчжао бросает в рот так называемую куколку тутового шелкопряда.
Он все пережевал и проглотил с открытыми глазами.
Тем временем протестующие впились взглядами в Йерухун.
— Кризалис? Это ткачиха?
По сравнению с праведностью и щедростью Оуян Юфэя и Юньчжао мы должны сказать, что путь Сюаньюаньчэ глубок, его лицо не меняет цвет, а сердце не подпрыгивает.
Возьмите куколку тутового шелкопряда и спросите раз, два, три.
«Это не плетение, это прядение». Рюкю исправил теорию Сюаньюаньче.
Эта куколка — молодая форма тутового шелкопряда. В наше время он уже давно присутствует на обеденном столе. Это вкусно. Она съела его в том году.
Сегодня она только что упомянула.
Муронг Вуди и другие не знают, что это такое.
Однако среди слуг особняка Муронг Вуди, естественно, есть фермеры, сборщики шелковицы и ткачи.
Эти люди сразу нашли эту вещь.
Послушай эту штуку и пряди шелк.
Оуян Юфэй и Юньчжао внезапно почувствовали.
Мое сердце начало запутываться в этом шелке.
ГА-банг, ГА-банг, сюаньюаньче в глазах Оуян Юфэй и Юньчжао, ешь, как мертвый.