Глава 156 Чемпионат У Линя 1

Глава 156 чемпионат у линя (1)
перевод: Широюкинеко
отредактировано: Широюкинеко
TLCed by: Широюкинеко

у человека были естественно черные и стройные брови, свежие красные губы, даже без помощи помады, и глаза ясные и яркие, как звезды. Его элегантность была неописуемой.

В этот момент толпа вокруг этого человека медленно успокоилась, когда эти мысли вспыхнули в их умах.

Они могли видеть только человека, который шел впереди них, одетый в простую, лунно-белую длинную мантию, выходящую из экипажа. Его длинные волосы были связаны вместе и развевались на ветру. Он не носил много украшений, но его милость была так же высока, как небо над ним, гордая и высокомерная.

Образ
его всего тела излучал ауру спокойной холодности и независимости.

Пара черных, как обсидиан, зрачков скользнула по толпе. Даже яркий солнечный свет казался бледным по сравнению с ним. Он был красив, как будто сошел прямо с картины. Он был грациозен и элегантен, человек самых лучших качеств.

Путешественники были людьми, которые никогда раньше не видели такого человека. Увидев красивого мужчину, они начали паниковать. Они никогда не видели такого замечательного зрелища.

Одетый в белое человек равнодушно оглядел собравшихся вокруг него людей и направился к таверне. Возница тоже немедленно последовал за ним.

Только после того, как одетый в белое человек исчез в таверне, толпа снаружи смогла отреагировать, каждый из них был слишком ошеломлен, чтобы сказать что-нибудь еще.

Если это была девушка с такой красивой внешностью, они все еще могли понять это, но это был явно мужчина.

Они были ошеломлены за мужчину, и это было действительно

так, что его пристальный взгляд привлек их, не зная почему. Они не могли не притягиваться к нему, как будто он был рожден, чтобы притягивать все взгляды вокруг себя.

Теперь, когда они думают об этом снова, это было довольно смешно.

Толпа людей, которым удалось разрушить чары, тут же пожалела об этом. Как можно было так сильно увлечься взглядом мужчины, что они забыли спросить его, позволит ли он им остаться в гостинице. А теперь этот человек ушел в дом, и они не могли его спросить. Может, им действительно стоит остаться сегодня на улице?

В следующий момент толпа снаружи начала поднимать шум.

Войдя в гостиницу, Кучер отпустил хозяина, который пытался подлизаться к ним, и последовал за одетым в белое мужчиной в самую большую комнату гостиницы.

Мастер, пожалуйста, выпейте чаю. сняв соломенную шляпу, которую он носил на голове, Кучер открыл свое лицо. Он выглядел строгим и холодным; это действительно был охранник номер один из Стражей кровавой тени, Ду и, который был одним из подчиненных Лю Юй.

— Нет нужды. одетый в белое человек поднял голову и посмотрел на прекрасные весенние цветы во дворе снаружи.

Яркие цвета и красивые пейзажи, вид был великолепен без слов.

Наблюдая внимательно, с этой парой черных обсидиановых глаз, кто еще это мог быть, кроме Лю Юэ?

Просто она была еще красивее, спокойнее и собраннее, чем тринадцатилетняя Лю Юэ. Она была практически копией Лин, ее прежней жизненной личностью.