Глава 214 Встреча Со Старым Другом 5

Глава 214 встреча со старым другом (5)
перевод: Shiroyukineko
отредактировано: Shiroyukineko
TLCed by: Shiroyukineko

лошади, которые бежали и тянули экипаж, выглядели настолько обычными, что их можно было легко забыть и игнорировать, когда другие видели их. Тем не менее, они выглядели чрезвычайно энергичными, когда бежали, и имели скорость, которую даже Скачущая лошадь не могла сравнить.

Четыре лошади мчались сквозь темную ночь со скоростью молнии. Однако эта конная карета была стабильной и не слишком трясла.

Как будто кто-то поднимал его со дна. Он был чрезвычайно стабилен.

Внутри конной повозки сверкали два фонаря, излучая яркое сияние. В безмолвной ночи внутри кареты виднелись две фигуры: одна сидела прямо, а другая прислонилась к стене.

Покашливай, покашливай. Взгляните на новости, которые мы только что получили. -Раздался старческий голос, в котором звучали веселые нотки.

Старик, сидевший в карете, был полон веселья, когда он передал что-то молодому человеку, прислонившемуся к карете. Это было письмо, которое они только что получили от почтового голубя.

— А что это такое? Тот молодой человек, который закрывал глаза, открыл их, когда услышал его голос. Он получил письмо, которое передал ему старик.

Его голос был глубоким, наполненным необъяснимым богатым и сексуальным тоном.

Что, церемония бракосочетания? Жениться на женщине? Внезапно глубокий голос изменил высоту тона,и раздался скрежет зубов. Молодой человек тут же выпрямился, и все его лицо потемнело.

Когда в вагон ворвался холодный ветер, температура внутри него, казалось, упала на несколько градусов.

Хе-хе, хе-хе. Обладатель старого голоса изо всех сил старался говорить тише, но с его губ сорвалось несколько взрывов смеха.

Это лицо старика было полно улыбок, но он не осмеливался громко рассмеяться. Ему оставалось только обернуться, выглянуть в окно кареты и изо всех сил постараться подавить смех.

Идите в Королевство Хоу Цзинь. Выражение, которое совсем не походило на веселье или гнев, промелькнуло в глазах молодого человека, когда он взмахнул руками и постучал в дверь кареты.

Экипаж немедленно повернул в сторону королевства Хоу Цзинь.

Холодный ночной ветер дул, когда ярко сияла луна.

В столице Королевства Хоу Цзинь.

Расположенный в стратегически важном месте на юго-западе, процветающий город Yi Ya, столица Царств Хоу Цзинь, был намного больше, чем столица Тянь Чен.

Многие люди шли по его улицам, которые были заполнены различными киосками. Все это место было очень оживленным.

Что, разве ты не привык к этому? На дороге Белого Тигра наследный принц Хоу Цзинь, который носил золотую мантию, посмотрел на Лю Юэ, который стоял рядом с ним.

Она все еще была одета в белый халат, закрывающий все ее тело. Казалось, что она оделась в соответствии со своими желаниями, но даже с этим обычным стилем, который она носила, она заставила людей на улицах повернуться к ней для второго взгляда.