Глава 981

Река очень спокойна, на реке ничего нет, только бамбуковый плот.

Солнце освещает реку. Она сверкает и прекрасна.

Совершив прыжок, сюаньюаньчэ сделал шаг, чтобы встать на бамбуковую полосу.

Когда бамбуковые полоски тонут, им не разрешается совершать никаких действий. Бамбуковые полоски, плавающие по реке, внезапно натягиваются.

Веревка, привязанная на другом конце, выпрямилась, как будто ждала этого момента.

«Поезжай». На другом берегу реки вдалеке от ветра донесся громкий рев.

В одно мгновение бамбуковые полоски почти взлетели, когда их вытащили за веревку на поверхность воды. Они летели к другому берегу реки со скоростью стрел.

Сюаньюаньчэ стоит на бамбуковой полосе и видит позади себя шестерых мастеров острова Мин.

Черный, синий, красный, зеленый, белый, золотой, шесть цветов приходят от полета, шаг за шагом стоя на берегу.

Зеленый Зун отвел глаза, внезапно отступил назад и ударился о большое дерево на берегу.

Просто послушайте громкий щелчок. Большое дерево с толстой и тонкой талией взрослого человека было сломано ленивой талией Хунцзуна.

В тот же момент Цзинь Цзун наклонился вперед, его меч был быстр, как букет цветов, и он быстро пересек сломанное дерево.

Острие меча сплошное, а ладонь тонкая и толстая, как кусок дерева. В золотистом свете он быстро летит в руки остальных четырех человек, стоящих на берегу.

Когда выбрасывается кусок дерева, я смотрю на синего Цзуна, черного Цзуна, женского Цзуна и белого Цзуна сюаньюаньчэ. В то же время моя фигура мелькает, и я прыгаю к куску дерева, выброшенному в сторону воды.

Так легко пересечь реку.

Летя отсюда, я оказался на середине реки.

Скорость Шестого Цзуна почти вдвое выше, чем у сюаньюаньчэ, и они приближаются в мгновение ока.

Лицом к сюаньюаньчэ-это выпад.

Однако в это мгновение волны внезапно развернулись под спокойной рекой, и начальная точка ряби сразу же покрылась рябью. Бесчисленные водяные стрелы вылетели из-под реки, направляясь к шести фигурам острова Мин.