Глава 176: Длинный список отвратительных преступлений, и Император был в ярости!

Глава 176. Длинный список отвратительных преступлений, и император был в ярости!

Байли Цинцан был в такой ярости, что чуть не опрокинул императорский стол.

Он не ожидал, что казалось бы благородный помощник министра обрядов на самом деле воспитает сына, который грабил гражданских девушек и издевался над народом. Более того, спустя столь долгое время никто из чиновников ему ничего не доложил.

Значит, он мог быть только императором с завязанными глазами в императорском дворце, слушающим музыку и смотрящим танцы? Тогда какой смысл поднимать этих чиновников!

Он держал жалобы в руке и позволял стоящим на коленях гражданам выходить вперед и рассказывать свои истории одну за другой.

Каждый человек вышел вперед с таким почтением и уважением, что выглядел чрезвычайно скромным. Их слишком долго пытали, и теперь они были похожи на людей, которые хватаются за последний спасительный камень со скалы. Каждое сказанное ими слово было произнесено хриплым и утомительным тоном!

«Ваше Величество, этот хулиган жаждал моей дочери и хотел насильно вернуть ее домой. Характер моей бедной дочери был настолько свирепым, что она прямо врезалась в стену, чтобы покончить с собой…»

«Мою дочь забрали на три дня. Позже ее нашли в братской могиле, и я привез ее домой. Кожа по всему телу была повреждена. Ей выкололи глаза, вырвали язык и отрубили конечности. На ее теле не было ни одного места без повреждений. Мой муж умер от усталости, работая день и ночь в поисках врача, который мог бы ее вылечить. Я потратил все свои сбережения, но не смог спасти ей жизнь. Моя бедная дочь…»

Люди выходили вперед, чтобы сообщить по очереди. Лицо Байли Цинцана позеленело от гнева. Пальцы его на императорском столе беспрестанно дрожали. «Хороший! Хороший! Хороший! В столице, у меня под носом, действительно есть кто-то, кто совершил такие злодеяния!»

«Ваше Величество, пожалуйста, успокойтесь!»

Все чиновники опустились на колени, почти задохнувшись от гнева Байли Цинцана.

Последний старик, которому на вид было больше семидесяти лет, встал. Его волосы были седыми, и он почти не мог удерживать равновесие, но его голос был исключительно громким. «Ваше Величество, сегодня я хочу добиться справедливости для моей бедной невестки. Она была беременна, когда ее забрали. Этот зверь Ван Вэй допустил у нее выкидыш и даже убил моего сына. Теперь я один и мне не о чем беспокоиться. Сегодня я готов использовать свою смерть, чтобы умолять Ваше Величество выслушать наши обиды и восстановить справедливость по отношению к нам! »

Сердце Байли Цинцана дрогнуло от плохого предчувствия. — Поторопитесь и остановите его!

К сожалению, сердце старика было наполнено решимостью умереть. Он хотел использовать собственную смерть, чтобы добиться справедливости, поэтому его сила была исключительно велика. Он ударился головой о высокие ступеньки перед троном, и кровь брызнула повсюду, окрасив золотую Ступеньку Извивающегося Дракона в кроваво-красный цвет.

Самоубийство старика разожгло ярость в сердце Байли Цинцана. Он внезапно встал и закричал: «Принеси мне мой императорский меч!»

«Да ваше величество.»

Евнух принес императорский меч. Байли Цинцан спустился по лестнице и взял в руки меч. Со свистом он вытащил меч из ножен и яростно нанес удар по голове Ван Вэя, лежавшего на земле.

Ван Вэй умер, когда его голова покинула тело.

Помощник министра обрядов, лежавший на земле с широко открытыми глазами, не успел закрыть глаза, как теплая кровь брызнула ему на лицо. Он закатил глаза и потерял сознание.

Прежде чем он потерял сознание, в его голове осталась только одна мысль: с ним покончено. С семьей Ван пришел конец. Ему хотелось бы убить этого презренного монстра раньше…

Действия Байли Цинцана шокировали всех. В зале было так тихо, что отчетливо было слышно даже падение иглы.

Через некоторое время по всему залу раздался крик. «Месть… месть свершилась! Да здравствует Ваше Величество! Ваше Величество поистине мудрый человек!»

«Да здравствует Ваше Величество. Ваше Величество поистине мудрый человек!»

«Да здравствует Ваше Величество, Ваше Величество поистине мудро!»

«…»

Сразу же сквозь облака послышались крики. Байли Цинцан держал меч в руке и вдруг что-то вспомнил. Его отец однажды сказал, что он может расширить территорию, но ему трудно управлять своей страной и достичь вечного процветания. Теперь, когда он подумал об этом, оценка его отца была действительно правильной.

С тех пор, как он взошел на престол, он ни разу не слышал сердечной поддержки народа. Что касается назначенных им чиновников, то один-единственный помощник министра обрядов поднял в столице такую ​​бурю. Поэтому ему было довольно легко представить проступки других чиновников.

В его голове проносились самые разные мысли. Через некоторое время Байли Цинцан подошел к Чу Цзюньи с окровавленным императорским мечом в руке. «Вас зовут Чу Цзюньи, вы теперь губернатор столичной гвардии пятого класса, а также будущий муж Нинхуа. Верно?»

Чу Цзюньи опустился на колени со спокойной и ясной осанкой. «Да ваше величество!»

Байли Цинцан плотно поджал губы и несколько раз внимательно оглядел Чу Цзюньи. «Я верю в суждение Нинхуа. У тебя редкий талант».

«Спасибо, Ваше Величество, за похвалу». Чу Цзюньи не был ни гордым, ни смиренным.

Байли Цинцан передал меч Чу Цзюньи, и в его глазах мелькнула решимость. «Чу Цзюньи, слушай указ!»

«Да ваше величество!»

«Настоящим я назначаю вас левым имперским цензором первого ранга и дарую вам императорский меч. Отныне вы должны прислушиваться к общественному мнению и контролировать чиновников. Если вы встретите упрямых чиновников младше второго ранга или их детей, которые отказываются подчиняться приказам, вы можете сначала убить их, а потом доложить мне. Я также даю вам жетон на пояс, с помощью которого вы можете свободно входить и выходить из императорского дворца и докладывать непосредственно мне!»

В глазах Чу Цзюньи вспыхнул ослепительный свет, и он быстро обрел спокойствие. Он сложил руки и ответил глубоким голосом: «Как пожелаете, Ваше Величество!»

Чу Цзюньи был повышен с чиновника пятого ранга до чиновника первого ранга и получил право убивать чиновников ниже второго ранга без предварительного уведомления. Можно сказать, что такой огромный скачок не имеет аналогов в династии. Более того, как чиновник, который мог контролировать других чиновников, убивать без предварительного доклада и напрямую подчиняться императору, его право было просто больше, чем у князей. На мгновение чиновники были настолько потрясены, что не знали, что сказать.

Только после того, как Байли Цинцан лично объявил о конфискации имущества семьи Ван и выплате компенсации людям, все встали на колени и уважительно наблюдали, как он отступает.

Хотя заседание суда уже закончилось, никто из чиновников не покинул зал. Их взгляды были сосредоточены на недавно назначенном левом императорском цензоре Чу Цзюньи.

Чу Цзюньи игнорировал их предположения и дискуссии. Он вынул из рукава носовой платок и тщательно вытер пятна крови на императорском слове.

Затем он выдернул волос и осторожно швырнул его в сторону меча. Светлые волосы мгновенно развалились на две части. Он быстро владел мечом, и он излучал холодный свет.

«Какой красивый меч!»

Все почувствовали, как у них похолодело сердце. У многих чиновников почти сложилась иллюзия, что мечи перерезали им шеи. Они подсознательно прикрывали шеи.

Чу Цзюньи взял ножны у евнуха сбоку и вложил меч в ножны. Затем он подошел прямо к Шэнь Нинхуа и сказал: «Ваше Высочество, позвольте мне проводить вас обратно в ваш особняк».

Шэнь Нинхуа осторожно оправила рукава и кивнула с улыбкой.

Они оба вышли плечом к плечу. Даже аура вокруг них, казалось, слилась воедино.

После того, как они двое ушли, гражданские и военные чиновники постепенно пришли в себя и поспешно ушли.

Им нужно было поспешить обратно и исследовать молодежь своих кланов, чтобы увидеть, есть ли кто-нибудь, кто издевался над людьми. Если они были, им следует убить их вовремя, чтобы не вовлекать в это всю семью, как это сделал сын помощника министра обрядов.

Вернувшись в особняк принцессы, Шэнь Нинхуа в очень хорошем настроении посмотрел на императорский меч в руке Чу Цзюньи и похвалил: «Какое острое оружие!»

«Определенно. Это определенно хорошее оружие, если его правильно использовать».

«Как вы планируете его использовать?» Глаза Шэнь Нинхуа ярко сияли.

Чу Цзюньи загадочно улыбнулся. «Его Величество поручил мне важную задачу, и я должен оправдать его ожидания, убивая без предварительного доклада».

«Тогда чиновники столицы, вероятно, собираются упрекнуть Его Величество своей смертью».

«Эти цензоры в основном все второго ранга. Жаль, что я не могу прямо отрубить им головы». Чу Цзюньи с сожалением покачал головой, совершенно не заботясь о цензорах.

Глаза Шэнь Нинхуа закатились. «Вы стали левым имперским цензором первого ранга. Должно быть бесчисленное множество людей, которые вам завидуют. У вас есть какие-нибудь меры противодействия?»

«Контрмеры?» Зловещая улыбка мелькнула на лице Чу Цзюньи. «Если они меня просто критикуют, пусть делают это. Если они снова захотят меня подставить, я смогу убить их и позже доложить Его Величеству. Его Величество уже предоставил мне эту привилегию».

Шэнь Нинхуа улыбнулась и прищурила глаза. Настроение у нее было чрезвычайно хорошее. Она могла почти предсказать, какая кровавая буря последует дальше. Это тоже было хорошо. Когда в столице было тихо, умы людей становились беспокойными. В мутной воде было легче ловить рыбу.

Увидев улыбку на губах Нинхуа, Чу Цзюньи резко шагнул вперед и сказал: «Мой милый так красиво улыбается».

Улыбка на лице Шэнь Нинхуа мгновенно застыла. Вены на ее лбу вспыхнули, когда она оттолкнула его лицо ладонью.

Чувствуя, как мягкие и ароматные пальцы прижимаются к его губам, сердце Чу Цзюньи наполнилось злой улыбкой, и он дважды лизнул ее ладонь.

Шэнь Нинхуа отдернула пальцы, как будто ее ударило током, и ее лицо мгновенно покраснело. — Ты… лакей, я тебя первым отрублю!

Чу Цзюньи поспешно отпрыгнул. «Нинхуа, ты пытаешься убить своего мужа? Эй, эй, не преследуй меня. Кто родит мне сына, если ты слишком устанешь?»

«Если ты еще раз посмеешь говорить глупости, я тебя тоже накачу наркотиками и выгоню!»

«Ах, дорогая, ты можешь кормить меня наркотиком, но ты не должна меня выгонять. Просто позволь мне остаться в твоей комнате. На самом деле, ты еще недостаточно хорошо меня знаешь. Если вы знаете меня достаточно хорошо, вы поймете, что мне не нужно принимать препарат…» Улыбка Чу Цзюньи стала еще более зловещей. Его глаза были такими кокетливыми, что заставили Шэнь Нинхуа покраснеть.

Это выражение могло показаться жалким на лицах обычных людей, но на его лице оно излучало лишь злое очарование, заставляя Шэнь Нинхуа еще сильнее стиснуть зубы, когда она увидела это.

Они двое долго играли, прежде чем Чу Цзюньи охотно позволил Шэнь Нинхуа победить его. Затем Чу Цзюньи отправился обратно в особняк Сяо.

Как только он вернулся, подошла служанка Сяо Хуаньси и сказала: «Молодой господин, госпожа приглашает вас прийти к ней во двор. Она сказала, что ей нужно обсудить с тобой что-то важное.

Радость в сердце Чу Цзюньи утихла, и поднялась волна отвращения и нетерпения. «Ваша мисс настолько больна, что она в замешательстве. Вас тоже смущает ее личная горничная? Как другие мужчины могут по своему желанию войти в ее спальню?»

«Молодой господин, пожалуйста, успокойтесь. Ты ее старший брат, поэтому можешь смело пойти и навестить ее».

Чу Цзюньи усмехнулся. «Какой я брат? Старший брат также сказал, что мне следует избегать ее».

Сяо Хуаньси вошла в дверь, прикрывая грудь слезами на глазах. «Брат Цзюньи, ты на самом деле избегаешь меня, как будто я змея или скорпион. Неужели я действительно заставляю тебя чувствовать себя так невыносимо?»

Говоря это, она подала знак горничной выйти.

Чу Цзюньи холодно посмотрел на нее с насмешливым взглядом. «Я чувствую отвращение к человеку, который накачивал других наркотиками».

Слезы Сяо Хуаньси падали, как жемчуг, и все ее тело, казалось, было на грани разрушения. «Брат Цзюньи, я знаю, что как бы я сейчас это ни объяснял, ты мне не поверишь. Я пришел сюда сегодня, чтобы сказать тебе кое-что очень важное.

«Что это такое?»

Сяо Хуаньси закусила губу и сказала: «Что касается твоей личности…»