— Ты закончил? —
— Да. —
— У тебя все готово? —
— Конечно. —
Чон Мен удивился, увидев на телегах деревянные ящики.
Теперь ты хорош, хотя и не просишь меня об этом.
Вещи, которые раньше были похожи на новорожденных личинок, теперь готовятся быть умными.
Чон Мен подтвердил, что постоянная жажда и нытье действуют, и поклялся впредь ругать его посильнее.
И тут он заметил то, чего раньше не видел.
— Но что это за пакеты на коробке? —
— Еда. —
— А? —
Бэк Чхон повернулся к нему, как будто ждал этого вопроса.
— Данджу приготовил мне еду на обратном пути! Я просто разрывалась на части! Какой ты заботливый и теплый, не похожий ни на кого другого.
— Зачем тебе делать такую бесполезную вещь … Скажи это!
— Что за человек! К моему отцу!
Данг-Сосо пнул Чон-Мена в ногу, но тот легко увернулся и нахмурился.
-Эх. Если ты будешь продолжать давать им такие вещи, они потеряют выдержку!
— Значит, монах Хе Ен ел траву по дороге сюда, так что у тебя, должно быть, самая решительная решимость в мире. Ты сукин сын, не говоря уже о выдержке! Человек, который когда-то так сиял, как мало он ел, а теперь его нет!
— Но у тебя блестят волосы.
— Ух ты … плохой мальчик.-
Казалось, с одной стороны кто-то принюхивался, но никто не осмеливался поднять на него глаза.
— Так что, во всяком случае, у тебя все готово.
Чон Мен повернул голову.
— Ну же, пошли. —
Когда они выехали за ворота, на трапезе было полно народу. Он должен был провожать редких гостей.
Ну, так оно и есть, но …
боооооооооооооооооооооооооооооооо!
«……почему они смешаны? —
— Я не знаю, Данга это или Дворец Чудовищ.
Проблема была в том, что даже зверей, привезенных из Звериного Дворца, провожали в очереди вместе с людьми.
— Ха-ха-ха. —
Наконец Повелитель Звериного Дворца Менг Со подошел к ученикам Хвасана, которые подвели его к повозке. Он посмотрел на тележку и с интересом спросил:
-Хм. Ты его тащишь? —
— …Да. —
Когда ученики кивнули, Повелитель Звериного Дворца протянул руку и слегка приподнял тележку.
-О, это хороший способ тренироваться. Я хочу, чтобы ты применил его к нашим дворцам.
”…
Лица учеников Хвасана слегка побледнели.
Я не хочу, чтобы ты так выглядела
Чон Мен пожал плечами и спросил:
— Когда ты умрешь?”
— Какой смысл мне задерживаться, когда ты уже в пути? А теперь мне пора идти. Тем не менее, я думаю, что мне нужно остаться еще на день или около того, потому что цена партии и торговля еще не улажены.
— Не жадничайте и не уступайте друг другу дорогу. Что хорошо, то хорошо.»
— Ха-ха-ха. Я буду иметь это в виду. —
Дворец Зверей, казалось, планировал увеличить свою торговлю с Сачеоном, воспользовавшись этой возможностью. На самом деле то, что мы сейчас обсуждаем, было не традиционной торговлей автомобилями, а другими предметами.
Он также действительно войдет в вершину Мертвого моря и вершину Хвасана.
— Ну, это очень плохо. Многие люди приветствовали бы тебя во Дворце Чудовищ.
— Я отчаянно хочу поехать, но, как ты знаешь, я занят. Рад вас видеть, милорд.
— Да, в следующий раз обязательно загляну. Определенно.»
— Да, обещаю. —
Услышав обещание Чон Мена, Повелитель Звериного Дворца холодно усмехнулся.
— На днях немые детеныши, которых ты спас, совсем выросли.
— Этого достаточно, чтобы замочить? — … Нет, просто забудь об этом.
Лорд Звериного Дворца сошел вниз с усталым лицом.
На этот раз Данг Гуннак подошел и поздоровался.
— Это будет долгий путь, так что иди и посмотри.
-Да, не беспокойся. Мы все физически сильны, тела сильны.
— Вот как это выглядит. —
Тогда Данг-Сосо выбежал и повернулся спиной к Дангу Гуннаку.
— Отец! Девочка! Я вернусь более сильным воином!
Услышав громкое и галантное приветствие, Данг Гуннак уставился на дочь и открыл рот.
— Сосо. —
— Да! —
— Будь здоров. —
Данг-Сосо не смог ответить сразу и пожевал губами. Затем он снова склонил голову.
— …Я сделаю это.-
— Да. —
На губах Данга Гуннака играла мягкая улыбка.
Перед лицом Данг-Сосо, который сильно изменился по сравнению с прежним, ссоры и женщины в семье все еще не могли отвести от него глаз.
Но Данг Гуннаку понравилась перемена во внешности дочери. Я просто хочу жить такой здоровой и счастливой жизнью.
Он перевел взгляд на Чон Мена.
— Мы приступим к обсуждению как можно скорее. Если мне нужно обсудить что-то еще, я напишу вам через верх, чтобы вы могли дать мне ответ без промедления.
— В этом нет необходимости. Я уверен, что ты об этом позаботишься.
— А разве здесь нет позиции Мунпы? —
— Да, тогда я расскажу длинную историю.
— Это тоже было бы здорово.
— Тогда давай. —
Теперь, когда мы достаточно поздоровались, Чон Мен огляделся и открыл рот.
— Чтобы уйти …
Но потом.
О, боже мой!
Белый остров войны выскочил из толпы и закружил ноги Чон Мена. Затем он в мгновение ока устроился у него на плече.
— …что это? —
— Ты знаешь Бека?-
Джо-Гол моргнул.
— Он делает это, чтобы пойти с тобой?
«…Ты была так напугана. У тебя странный характер. —
Все посмотрели на Дамби, которая сидела на плече Чон Мена с удивленным лицом.
Но у Чанг-Мена было странно неприветливое лицо. Он даже попытался стащить его с плеча.
— Что? Разве ты не идешь вниз? —
Бэк-а схватил его за плечо и крепко держал.
— Почему? Он мне так нравится. Почему бы тебе не взять его с собой?
Услышав слова Бэк Чхона, Чон Мен нахмурился.
— Его зовут Пэкджон. —
Да
О, эту Дамби звали Пэкджон. Все звали меня Пэк-а, вот я и забыл.
— …но почему? —
— Мне это не нравится.
— А? —
Чон Мен все еще бил Бэк-а по голове с застывшим лицом.
— «Центурион» слишком далеко, чтобы платить за еду, но все выглядит именно так, — говорит она. Во всяком случае, он идиот, которому нужно много работать.
— …он что, придурок?-
На лбу Бэк Чхона вздулись вены. Но Чон Мен пожал плечами.
— Почему Сасук сердится? —
— О, да.
— Спросил Он, почесывая Бэк-а за подбородок.
-Фу. Я тот, кто заботится обо всем этом. Если бы это был Джоннам, я бы его уже где-нибудь продал. Нет, он выбежал до этого? —
— О, не делай этого!
— Хзимлг. —
Упс!
Даже Дамби смеялась над Бек Чоном. Поскольку у него не могло быть припадка в собрании членов партии, Пэк Чхон просто схватил себя за бедро.
Чон Мен цокнул языком и поднял Бэк-а за шиворот. Тогда Повелитель Звериного Дворца рассмеялся.
— Похоже, ты ему нравишься. Возьми его с собой. —
— Что? По-моему, это гениально.
— Дворец Зверей живет со Зверем, а не со Зверем в качестве слуги. Я не смогу остановить его, даже если он захочет. — Затем он почесал голову рукой, похожей на крышку кастрюли.
— И, гм……… На самом деле ему гораздо полезнее не находиться во дворце. Он такой жестокий и беспокоит других слабых зверей. У меня тоже большие неприятности.
— Слабые твари?-
— Вон та мистификация типична. —
Чон Мен повернул голову.
Тигр размером с дом, на котором он спал, завилял хвостом, искоса поглядывая на белого ребенка.
«……Какой тигр не стоит своего веса…»…
— Не имеет значения, насколько он велик. Вот что такое существо. Так что возьми его с собой. Это не имеет большого значения каждую ночь.
Повелитель Звериного Дворца покачал головой. Тем временем Пэк Чхон и остальные студенты кивнули в ответ на эту историю.
— Это Чанг-Мен в мире зверей.
— Это владелец, это человек.
— Это одно и то же. —
Только Чон Мен склонил голову набок и почесал подбородок Бэк А.
— Это странно. Ты кажешься очень нежной. —
-Да, он нежный.
-И тигровый подбородок. Это было так нежно. —
Все в мире-относительный закон.
— Тск. —
Чон Мен встретился взглядом с Бэк-а, подняв ее язык на уровень глаз.
-Ты найдешь свою еду и съешь ее. Понял? —
Дамби яростно закивала, чтобы сломать себе шею.
Затем он быстро прильнул к щеке Чон Мена и начал тереть его мягкие щеки.
-О, это щекотно. Слезь с меня!-
Чон Мен, оттолкнувший Бэк-а, посмотрел на Данг Гуннака и сказал:
— Тогда мы действительно пойдем.
— Ладно, возвращайся домой в целости и сохранности.
— Пошли! —
Ученики Хавасана начали тянуть повозки. Все были поражены странным зрелищем, но уже не так удивлены, как раньше. Теперь именно Четыре Небесных Отряда могли делать с Хвасаном все, что угодно.
— Будь осторожен на своем пути!
— Еще увидимся! —
Посетите меня для получения дополнительных глав.
— Ура Хвасану! —
Последовало пылкое прощание.
— Хм …
Чон Мен слегка улыбнулся.
Сейчас это всего лишь наполовину формальность, но однажды настанет день, когда этот крик будет искренним.
Выйдя за ворота, он остановился.
— Подожди. —
— А? —
— Подожди минутку. —
Обернувшись, он встретился взглядом с Дангом Гуннаком, который смотрел в ту сторону, откуда открывалась дверь.
— Повелитель Дангги! —
Когда Чон Мен громко закричал, Данг Гуннак наклонил голову.
— Что случилось?-
Чон Мен ухмыльнулся, когда все повернулись в эту сторону.
— У меня хороший меч, и я хорошо поел. Какой смысл просто уходить, получив такое гостеприимство? Я сделаю тебе подарок. —
— …А? Подарок? —
При слове «подарок» все уставились на него. Что это за подарок в такой ситуации?
Это было тогда.
Рычи.
Женский меч, привязанный к поясу Чон Мена, медленно вышел наружу.
— О! —
«…О Боже
Это Сичунданга, а не где-то еще.
Было много людей, которые признали бы ценность этого меча, даже если бы не могли видеть его вблизи.
Чон Мен, вытащивший меч, медленно вытянул его. Узоры цветов сливы, выгравированные на теле меча, были ясно видны под солнечным светом.
— … такое страшилище…
— Красиво. —
Все члены партии не могли оторвать глаз от черного сливового меча.
Чон Мен подождал, пока все соберутся вместе.
Было много возражений. —
Это означает, что все еще есть люди, которые сомневаются в выборе Данга Гуннака. И все еще есть люди, которые не верят в Хвасан.
Но винить их не в чем. Хвасан — всего лишь эластичный швейцар. Все еще требуется время, чтобы эта способность была признана повсюду.
Однако верно и то, что Данг Гуннак должен был иметь больше возможностей делать больше в будущем.Это не имеет смысла.
Это не может сравниться с тем, что вы видите своими глазами.
Просто …
Меч Чон Мена начал медленно двигаться. Свисавший меч медленно описал полукруг и вскоре нацелился в небо.
Эта сцена застыла в глазах зрителя, как у художника.
Рано или поздно…
Тонкая — тонкая кожа начала слегка дрожать.
Он мягкий, как воздушный змей, но в нем есть сила, несравнимая с силой воздушного змея. Меч, который Данг Хопен вложил в его душу, прекрасно воплощает его волю точно так же, как он сделал это с Чон Меном с самого начала.
— Я оставляю цветок сливы в знак того, что Хвасан и партия Сачеон стали друзьями. Отношения между двумя ветвями не будут нарушены до тех пор, пока не распустятся цветы сливы.
Цветение.
На конце меча в лучах раннего утреннего солнца начал отчетливо распускаться цветок сливы.
Цветок сливы, который красный и заставляет вас восклицать.
Еще один
Все члены партии смотрели на эту сцену с широко открытыми ртами.
Как он выходит за ворота семьи Тан.
В каком-то смысле цветы сливы расцвели в этом пустынном месте, рассеянные ветром, и вскоре один за другим расцвели другие цветы. Расцвели сливы, и бульвар быстро превратился в прекрасный сливовый лес.
— О, Боже
Те, у кого была низкая военная дисциплина, содрогнулись при виде этой сцены.
А те, кто был уверен в своих боевых искусствах, стискивали зубы при виде утонченности цветущих слив.
Как ты можешь быть такой утонченной … Скажи это!
Разве это не в несколько раз сильнее, чем на арене?
Ветер подул как раз вовремя.
Затем цветы сливы, которые курил Чон Мен, поднялись в унисон, закрыв небо. И наконец он начал медленно летать и падать.
Как дождь из цветов по всему небу.
Опавшие лепестки были смыты волнами и вскоре закружились вокруг огромных колонн, поддерживающих главные ворота Дангги.
Угол саги.
под косым углом
Раздался тихий звук, как будто что-то щекотало. И лепестки, кружившиеся вокруг колонны, снова взлетели и, наконец, исчезли.
— О … Скажи это!
Те, кто смотрел на эту сцену как одержимый, не могли скрыть своего разочарования при виде исчезающих лепестков.
Но в этот момент.
— Это, это! —
Один из людей, увидевших колонну, удивленно вскрикнул.
На колоннах Дангги были выгравированы десятки цветов сливы. По мере того как ремесленник посвящал себя делу, узоры цветов сливы были такими же яркими, как и всегда.
Рычи.
Слегка топнув ногой, Чон Мен улыбнулся и помахал соседям по столу.
— Еще увидимся! —
— Ух ты! —
— Хвасан Дракон! —
Немного отличающиеся от прежних, буквально искренние возгласы лились, как гроза.
Чон Мен, который с улыбкой помахал рукой, без колебаний обернулся, обменявшись взглядами с Дангом Гуннаком.
— Тихо спросил Пэк Чхон.
— Вы сказали, что только один?
— Я думал, он холодный.
— Как мягко. —
Пэк Чхон ухмыльнулся и крикнул:
— Пошли! —
— Да! —
Ученики Хвасана начали тянуть тяжелые повозки.
— Поехали. —
— Понимаю. —
Стоя рядом с Дангом Гуннаком, Данг Хопьонг смотрел слабыми глазами на удаляющихся учеников Хвасана.
Довольно скоро цветущая слива Хавасана снова сотрясет крепость.
— Это уже так. —
— Да, ты должен. —
Данг Хопен отвернулся от Чон Мена.
— Поехали. Мы не можем отстать. —
— Да, мой дедушка. —
Но Данг Гуннак некоторое время не оборачивался после ответа.
— Отношения не прерываются, пока не опадут цветы сливы.
Он усмехнулся, продолжая размышлять. — Настанет ли когда-нибудь день, когда цветы сливы на колонне упадут?
Во всяком случае.
Какой забавный парень.
Действительно.