Глава 469

— Открой дверь! —

”…

— Немедленно открой дверь! Вы, ребята, больны, не так ли? Я конгрессмен! Мне нужно увидеть статус, так что открой дверь прямо сейчас! Ну же! —

”…

Как я ни старался, ответ так и не пришел. Как только Бэк Чхон вздохнул и повернулся, Данг-Сосо поднял глаза.

— Жилые помещения. —

— А? —

— Разбей это. —

”…

— Что ты делаешь? Не ломай его прямо сейчас!

— О, я понял! —

Цепляйся!

Пэк Чхон крепко ухватился за дверь и с силой отодвинул ее.

Как только дверь отвалилась, Данг-Сосо ворвался внутрь. Пэк Чхон, который отшвырнул дверь, поспешно последовал

— О, не приходи! —

Два человека внутри испуганно закричали. Женщина дрожит, как дерево, с коляской в руке, а другая …

— Я… —

Из глаз Данг-Сосо вырвался огонь.

— Уйди с дороги! —

— Нет, нет, нет, нет, детка!

— Я не пытаюсь причинить тебе боль. Убирайся с дороги! Она умрет! —

Женщина, которая отчаянно блокировала ребенка, вздрогнула, когда Данг-Сосо закричал. Затем он растерянно посмотрел на Данг-Сосо и Бэк Чхона.

— Если ты не двинешься с места, тебе придется заставить их. Уйди с дороги, если не хочешь быть грубой!

”…

Женщина пролила слезы, как будто была сбита с толку, хотя и была напугана. Черт,-сказал Сосо, глядя прямо на такую женщину.

— Я конгрессмен. —

”…

— Я тебе его починю, так что дай мне посмотреть на ребенка.

Данг-Сосо медленно вытащил иглоукалывание из рукава. Женщина, подтвердившая боль своими пустыми глазами, вздрогнула и спросила:

— А вы уверены, что вы конгрессмен?

— Да. —

— Правда? —

— Ребенок умирает даже в это время суток.

Только тогда женщина слезла и слабо отодвинулась в сторону. Данг-Сосо поспешно сел рядом с ребенком и пощупал пульс.

— …слаб. —

Пульс был слабым и слабым, как будто вот-вот оборвется.

Данг-Сосо резким движением стянул с ребенка одеяло и начал раздевать его.

— Что ты делаешь, Сосо?

— Ты должен проверить свое тело! —

— Холодный ветер налетает … Скажи это!

— Тогда иди и заблокируй его!

— Да! —

Бэк Чхон бежал как ветер, держась за разорванную дверь и блокируя вход. Далекий Джо-Гол тоже вздрогнул и придержал дверь.

Я ничего не

— Тсс. Помолчи. Ты побежден. —

Как только Данг-Сосо убедился, что болезнь, возможно, циркулирует в деревне, он задвигался, как будто стал другим человеком. Даже Ю-Есул не мог безрассудно говорить со мной о том, насколько жесток этот дух.

Данг-Сосо, опознавший тело ребенка, нахмурился.

— Покраснение … Небольшая эритема.-

Снова укрывшись одеялом, она открыла рот ребенка и заглянула внутрь.

— …у меня отвалились десны. —

Это было похоже на симптомы того человека, которые я только что подтвердил.

— С каких это пор ты стал таким?

— …месяц или около того назад.

— А как насчет сознания? —

— Я много сплю, но в сознании. Но в последнее время я не могу прийти в сознание … ”Скажи это!

— Как было до того, как ты упал? —

— Шить, пока он не упал? —

Данг-Сосо посмотрел на женщину и спокойно сказал:

— Не нервничай и думай об этом медленно. Все, что отличается от обычного, было бы здорово.

— Да, да! —

Услышав мягкий голос Данг-Сосо, женщина открыла рот, словно немного расслабилась.

— Так оно и было…… он вдруг почувствовал слабость и сонливость. И….. У меня были частые

— Кровь из носа? —

— Да, я просто сидел неподвижно, а потом вдруг …

Данг-Сосо, кажется, напряженно думает, а потом кусает губы.

— Собери людей …

Бум — бум-бум-бум!

Затем кто-то начал яростно стучать в дверь.Пэк Чхон смущенно посмотрел на Данг-Сосо. Данг-Сосо, с минуту смотревший на дверь, кивнул.

— Открой его. —

Когда Бэк Чхон и Джо-Гол отодвинули дверь в сторону, люди, одетые во все меха, нацелились на копье с ужасающей силой.

— Что ты делаешь? —

— Как смеет чужак бесчинствовать в городе!

Его глаза были полны бдительности и живости.

Пэк Чхон посмотрел на них с беспокойством. Глаза у них свирепые, а копье, которое они держат, острое, но они всего лишь хорошие люди.

Кроме того, все страдали похожей болезнью, лицо было бледным, а руки с копьями беспомощно тряслись.

— Уйди с дороги, —

— Шеф!

— Уйди с дороги, —

Пока мужчины шли направо и налево, вперед выступил морщинистый старик с тростью.

«……что происходит? —

— Вы-глава этого города?-

— Это правда. Вы чужаки. Я не знаю, что происходит, но убирайся из города прямо сейчас.

— Нет. —

— …Нет? —

— Да, нет. —

Данг-Сосо приподнялся со своего места, когда коснулся лба ребенка.

— Разве ты не видишь? Они все больны. —

— Я знаю. —

— С тобой не нужно обращаться должным образом, и ты умрешь, если останешься в таком состоянии!

— …Я ничего не могу с собой поделать.

— Что? —

Глаза Данг-Сосо широко открыты.

О чем, черт возьми, говорит этот старик?

Однако старик покачал головой, как будто ничего не знал о Данг-Сосо.

— Если станет известно, что чужаки остаются, мы все равно умрем. Если у вас есть хоть малейшее намерение думать о нас, пожалуйста, покиньте город прямо сейчас.

Это было слишком решительно. Пэк Чхон открыл рот, чтобы попытаться убедить его, что это что-то значит.

— Господи, мы хотим вылечить и помочь тебе от этой болезни…

— Ты можешь справиться с дьяволом? —

”…

— Если ты не уйдешь, у нас будут большие неприятности.

Затем Данг-Сосо, который слушал, сказал с холодным лицом:

— Я уже злюсь. —

”…

— Эта бутылка-демон. Если мы будем продолжать в том же духе, то скоро все умрем! Разве ты не видишь? Дело не в бинго, а в этой болезни прямо сейчас!

Старик вздохнул.

— Это то, что мужчина не может с этим поделать.

— Что? —

— Теперь в Северном море водятся демоны. Это болезнь, распространяемая злыми духами, и человеческая сила не может ее вылечить.

«……Что вы имеете

Затем Бэк Чхон тихо прошептал:

— Ты имеешь в виду Махке? —

«……Магио распространил болезнь?-

Старик кивнул, глядя на Данг-Сосо прищуренными глазами.

— Это болезнь, с которой я никогда в жизни не сталкивался. Когда демоны стали появляться здесь очень часто, возникла эта болезнь.

”…

— Ты ничего не можешь поделать с человеческой силой.

— Прекрати нести чушь! —

-Взревел Данг-Сосо.

— Нет такой вещи, как болезнь, которую нельзя было бы вылечить человеческими руками!

”…

— Даже если у тебя такая диарея, сдаваться недопустимо. Речь идет не о чем-то другом, а о жизни! Не говори глупостей о демоне. Джентльмен не отступает от своей болезни.

Глаза Данг-Сосо смотрели прямо на старика.

С горящими глазами старик тихо застонал.

— …Мы достаточно старались. Один …

— Это еще не сделано.

— Ты уверен, что сможешь его вылечить?

— Даже если я не смогу вылечить его, я не отпущу его, как старик.Глаза Данг-Сосо и старика переплелись в Хо Гонге.

Старик, который долго смотрел на нее, наконец вздохнул первым.

«…Ты уверен, что готов лечиться? —

— Я сделаю все, что в моих силах.

— К лучшему …

Старик вдруг повернул голову и посмотрел на голубое небо через открытую дверь. Снег прекратился прежде, чем я успел опомниться.

— …Я давно этого не слышал. В этом Северном море. —

Старик, который смотрел на небо так, словно ему было немного горько, тихо открыл рот.

-Эом-хе. —

— Да, шеф. —

— Скажи жителям деревни, чтобы они получили сообщение от представителя Ли. Скажи им, чтобы сотрудничали, чем могут.

— Ха, но если бы я это сделал … Скажи это!

— Это то же самое, что смерть и смерть.

”…

— Делай, что тебе говорят. Я возьму ответственность на себя.

— …Понимаю. —

Старик оглядывается на Данг-Сосо.

Посетите меня для получения дополнительных глав.

«…Спасибо. —

— Пожалуйста, спасите людей моего города.

— Я постараюсь. —

Выслушав ответ Данг-Сосо, старик молча кивнул, повернулся и вышел на улицу.

Ученики Хавсана невольно вздохнули. Но это было тоже ненадолго, и вскоре в их глазах появилась твердая решимость.

«Soso! Что мне теперь делать? Попроси меня сделать что-нибудь, и я сделаю это!

— Гостиная! —

— А? —

— Предать смерти Чон Мена. Сейчас же! —

”…

Это…..

Не слишком ли много я прошу с самого начала?

Да

У людей есть свои роли.

Фермеры должны быть хороши в земледелии, фехтовальщики должны быть хороши в обращении с мечами, а ученые должны быть хороши в обучении.

И при любом напряжении воображения это было не его дело.

— Итак … Скажи это!

Чанг-Мен бормочет с полуоглушенным лицом.

— …это то, что я должен сделать? —

— Да. —

— А мне обязательно? —

— Да. —

— А тебе обязательно? —

— О, это отвлекает, так что, пожалуйста

”…

Чон Мен, который закрыл рот при крике Данг-Сосо, поднял на него немного грустные глаза. Однако все, что они могли видеть, было не голубое небо, а черный, темный котел.

— Нет! —

— Крикнул Чон Мен, схватив горшок на голове.

— Ты оставляешь огонь и варишь суп? Почему я должен это подогревать? С чего бы мне! —

— Она отличается от средней земли, так что здесь нет большой жаровни, чтобы повесить ее!

— В доме есть жаровня!

— Он должен сломать трубу! И это не то место, где можно поставить горшок!

— Тогда мы можем сделать жаровню!

— О, что за разговоры! Ну же!

— А? —

Чон Мен озадаченно посмотрел на Данг-Сосо.

— Э-э-э, сверху и снизу … Скажи это!

— Хвасан, где верх и где низ, парень!

”…

Она душила такт глазам Чанг-Мена.

Длительный срок смертной казни.

Я так живу

Я так живу!

Что ж, в этом нет ничего плохого.

— Каааааааааааааааа, это то, о чем ты говоришь?

— Что? —

— О, да.

Чон Мен склонил голову.

Я лучше умру, чем буду страдать.

-Черт! — воскликнул Сосо, насыпая в горшок целебные травы.

— Я не могу управлять огнем с помощью прямоточной печи. Единственный человек, который может повесить лекарственные травы с той же огневой мощью в течение дня, — это смертная казнь!

”…

— Речь идет о спасении людей. Пожалуйста, сделай мне одолжение. На самом деле нет ничего, кроме смертной казни. Или все люди здесь умрут. Это возможно только в том случае, если это смертная казнь!

Когда она продолжила, плечи Чон Мена слегка приподнялись.

-Что… разве я сказал, что не буду этого делать? — Чон Мен поправляет горшок.

— Не имеет значения, два дня это или нет, так что давайте начнем!

— Спасибо, смертная казнь! Я бы хотел пока разогреть кастрюлю.

— Ну же! —

Чон Мен сунул грелки в кастрюлю. В одно мгновение кастрюля нагрелась, и вода внутри закипела.

Группа людей, наблюдавших за происходящим издалека, издала серию восклицаний.

— У тебя это хорошо получается.

— Ты такой доверчивый. —

— Я должен был это сделать.

-Амитабха. Данг-Сосо-поэт, но разве Чон-Мен не человек?

— О, дело не в этом. —

”…

Вот как воспринял это Дан-Сосо, это нелегко, это здорово.

Чон Мен-чрезвычайно уязвимый человек для похвал, но я не могу делать ему комплименты, когда узнаю его поближе.

Особенно для учеников Хвасана, если кто-то еще знает. Но как ты можешь так естественно комплиментировать и командовать мной, как будто это

— Кстати, если ты увидишь висящее лекарство, ты выяснил, что это за болезнь?

На вопрос Джо-Гола Ю-Эсул покачал головой.

— Я еще не знаю. —

— Ну? .. —

Пэк Чхон вздохнул и ответил:

— Они говорят, что мы должны использовать добавки, чтобы взбодриться, потому что мы спешим. Это не фундаментальное лечение.»

”…

— Мне повезло, что я привез из Хвасана пучок лекарственных трав. Если бы не это, я бы не смог использовать свои руки”

Это были ученики Хвасана, которые благодарили Хен Енга за его готовность.

-Но…… вы не можете вылечить его с помощью добавок.

— Давайте подадим срочную жалобу и выясним болезнь.

«…Это может быть болезнь, о которой мы ничего не знаем.

— Даже если так, ты должен сделать все, что в твоих силах.

Юн Чжон, который все еще прислушивался к разговору, слегка приглушенным голосом открыл рот.

— Те, кто легкомысленно относится к шрифту, не имеют права носить меч Хвасана. Тот, кто не стремится спасти стоящего перед ним человека, должен обсуждать оппозицию и разум!

— …Нет, я не прошу тебя не …

Джо-Гол вздохнул и сказал:

— У большинства жителей деревни были симптомы…… Разве это не эпидемия? Если мы когда-нибудь заболеем, эта поездка в Северное море …

— Довольно. —

Но Пэк Чхон решительно отрезал ему язык.

— Может, ты и прав, но я не хочу говорить это в присутствии младшего сына Хвасана, который делает все, что в его силах.

«……Да, пансион.-

Пэк Чхон мягче закрыл глаза Данг-Сосо, который насыпал в горшок целебные травы и посвятил себя этому занятию.

Надеюсь, он не пострадает.

Ноша на плечах Данг-Сосо была слишком тяжела.