Глава 859

— Ты стоишь в очереди, чтобы сделать заказ? —

— Да, вы сказали здесь. Но он … ”Скажи это!

— Подожди минутку. —

Мужчина громким голосом успокоил Марчоль и огляделся вокруг, как будто что-то искал. И вдруг он действительно взревел, как тигр.

— Большой палец вверх! Где этот мокой! —

— О Боже, строй! Я уже еду! —

Как только слово было закончено, с одной стороны бросился человек.

— Что это? —

Человек с большим шрамом на лице, страшное впечатление, увиденное во сне, подбежал и встал перед большой фигурой.

— А теперь давайте воспользуемся моментом, чтобы …

Укус!

Прежде чем лошадь закончила, кулак Чан Чжуна ударил Моко по голове. Одним ударом шея земли перекатилась через мою голову.

— Аргх! —

— Ух ты… —

Мне кажется, земля немного звенела, когда меня только что избили.

— Проснись, никчемный ублюдок!

-Да! Да, большой!-

Человек со следами ножа вскочил со своего места.

Я почувствовал себя немного короче на своем длинном лице, но это не имеет значения …

— Я велел тебе показать мне окрестности, а теперь ты уходишь?

— Мы уже давно на настоящем перекрестке! Говорю тебе, большой! —

— Еще одно беспокойство, и я сниму с тебя кожу и сегодня же использую ее в качестве гарнира! Ты понимаешь? —

-Да! Да! Этого никогда не случится! —

— Эти бесполезные вещи! —

Чан Чжон посмотрел на него с угрозой и повернулся к Мачулу.

— Ах! —

В тот момент, когда я встретилась с этими клювастыми глазами, у меня пересохло во рту и пот выступил по всему телу. Это правда, что он все равно поднял шум, так что это определенно будет большое дело.

Однако на этот раз поведение Чана снова вышло из-под контроля.

— О, мне очень жаль. —

”…

— Мы должны были направить тебя заранее, но этот бесполезный парень исчез … Я сейчас же все исправлю.

Чан Чжон смял свое большое тело и начал пресмыкаться. Маршел ошеломленно кивнул.

— Иди, спасибо. —

— Однако …

— Что? —

В это время мужчина выпрямил спину.

— По какой бы то ни было причине вы не можете сражаться на острове Маэва или поднимать шум. Я предупреждаю тебя, потому что это похоже на первый раз, так что, пожалуйста, будь осторожен в будущем.

— Что? …. Да! Да! Конечно! Да! —

Я не могу поднимать шум.

Что ты пытаешься сделать, чтобы устроить сцену в этот момент? Я видел, как он ударился головой и повалил человека на пол.

— Это место, где стоит очередь торговцев. Я заказываю билеты на торговые суда в Чонгаке, в задней части, так что ты можешь поехать туда.

— Что? Эй, его здесь нет?”

Нет, дело не в этом, не так ли?

— Ну, все здесь сегодня загружаются … Скажи это!

Глаза Мачула расширились.

Здесь так много торговцев, что у них глаза на лоб лезут. Но это еще не все!

— Совершенно верно. Если подумать, то это естественно.

Так разве там нет гостя и склада?

— Да, вы можете пойти туда и сделать заказ. Тогда мы назначим дату для торговца.

— Иди, спасибо. —

В отличие от его адской внешности или размера, голос был таким нежным.

Так что это было еще страшнее.

— Да, конечно. —

Мужчина обернулся и крикнул:

— Не смотри, грузи! Вы, боббергеры! Даже не думай есть ночью, если торговый корабль сегодня опоздает! Ты понимаешь?-Да! —

— Если знаешь, лети сейчас же!

Пока Марчоль наблюдала за происходящим, он услышал разговоры вокруг себя.

— Мистер Ин сегодня в хорошем настроении. Не могу поверить, что ты смотришь это.

— Я знаю. Разве ты не выглядишь сегодня очень счастливым?

«Ha ha. Мне показалось, что я увидел Будду. Ты, должно быть, в хорошем настроении.

Это? Тебе нравится выражение ее лица?

Неужели у всех этих людей вывихнуты глаза?

— Ух ты, так и должно быть?”

Он спросил с широко открытыми глазами, было ли то же самое для торговца, который сражался с Ма Чхолом.

— Что вы имеете в виду? —

— О нет, он

-О, мистер Ин? Так оно и есть. —

”…

— Снаружи это похоже на грудную повязку, но он добрее к торговцам. На самом деле, все люди здесь такие.

«…Ты сказал, что люди не знают со стороны.

— Дело не в этом. —

— Что? —

Торговцы держали заряды.

— Это потому, что некоторые из тех, кто лечил торговцев в первые дни цветения сливы, были превращены в пыль рунами в очень дождливый день.

-Э-э … Я до сих пор помню. Я видел его рядом с собой и никогда не думал, что его можно так сильно избить. Что он сказал? — Вот как надо бить человека, который учился у тюленя!

— Ха-ха-ха, ты настоящий шутник. Не могу поверить, что ты научился бить человека. Ха-ха-ха. —

Нет, ребята. Разве это повод для смеха?

— Са, ты можешь победить такого человека?

— А что нельзя сделать? Но тем, кто был побежден, повезло.

— Что? —

Торговец ухмыльнулся и нараспев обратился к горе у себя за спиной:

— Видишь вон ту гору? —

— …Да, у меня тоже есть глаза.

— Некоторые из них были похоронены в горах, прикасаясь к вещам своих купцов.

Глаза Мачула выпучились.

— Ты что, хоронишь меня? —

— Я же говорил. Я услышал это прямо тогда. Беглец широко улыбнулся и сказал: «Сожгите этих ублюдков живьем после того, как они будут выкопаны до такой степени, что будут дышать».

”…

— Тогда он извинился перед торговцами за десятикратную цену товара.

— Ты можешь просто вернуть мне вещи, но ты же такой взрослый.

— А, беглец — благородный человек. Нет, это не так! —

Эти ребята действительно сумасшедшие?

Ты даже не знаешь, о чем они говорят? Вы взяли человека и похоронили его, а он благородный человек? Гунджа-а?

— Наверное, беглец тоже очень страшный человек?

— Что слышал этот человек? Это город Гунджа. Ты прирожденный сео-саенг! —

Марчел больше не пытался понять, о чем они говорят.

И на самом деле, будь он благородным человеком или черным, он не имеет к этому никакого отношения.

Однако последовавшие за этим слова аккуратно нарушили ход его мыслей.

— Если тебе интересно, ты можешь посмотреть на это своими глазами.

— Что? —

— Разве вы не говорили, что собираетесь сделать заказ прямо сейчас?

— Он, он. —

— У беглеца есть резерв, так что ты можешь пойти и посмотреть на него.

”…

-О, на всякий случай. Тебе лучше следить за тем, что ты говоришь. Беглец-благородный человек, а его сторонники-нет.

— Хихикни. Если вы совершите ошибку, то потеряете голос.

— Это будет круто. О боже. Ха-ха-ха. —

Марчоль крепко зажмурился.

Казалось, здесь не было никого, кто был бы лавочником, рабочим, торговцем или здравомыслящим человеком.

* * *

— …большой. —

— Он действительно большой …

— Я слышал, что остров Маэхва забирает все деньги у Джанганга.

При виде величественного военного угла передо мной все широко раскрыли рты.

Я даже не вижу, где конец стены.

Они также путешествовали с места на место в центре страны, чтобы захватить многие районы, но мало кто помнит, чтобы видел такой большой павильон.- Я думаю, что верхний центр был меньше этого.

— Он, не так ли? —

— …Здесь тоже многолюдно.

Посетите меня для получения дополнительных глав.

Люди, приходящие и уходящие к главным воротам, были переполнены. Если есть разница, то, в отличие от пирса раньше, здесь нет никого, кто принес бы сюда свой багаж.

-Вы правильно сделали, что оставили тележку в гостинице.

— Я должен был просто делать то, что мне сказали.

Представители высшего класса, которые тщетно боролись, обиженно переглянулись. Лицо Марчоль исказилось.

— Те, кто раньше даже не говорил

Если есть проблема, он потом винит себя. Купцы, между прочим!

— Давай войдем туда. —

— Да. —

Когда я вошел в ворота, впереди показалось большое здание. Когда я вошел внутрь под руководством человека, стоявшего передо мной, развернулось довольно странное зрелище.

В большой комнате, в десять раз больше приличного жилого дома, были выстроены столы, и те, кто сидел перед ними, постоянно что-то заполняли.

— А где этот листок, который раньше лежал здесь? —

— Книги! Вчерашняя погрузка и разгрузка книг! Кто взял то, что я принес!

— Я же сказал тебе, что сегодня день сбора!

-О Боже мой! Цифры не совпадают! Кто не прав? —

Поля боя не было.

— И это все книги? —

Я даже не знаю, сколько вещей приходит и уходит и сколько из них мобилизовано для написания книг. Даже крупнейшие лидеры полузащиты не станут тратить столько людей на бухгалтерию.

И так много людей не будут работать так усердно.

— Сюда. Построиться здесь.»

Когда я прошел через него и вошел внутрь, то увидел людей, стоявших в очереди, а в конце ее стоял большой письменный стол.

— О … Скажи это!

За столом расстилалась большая складная ширма с десятью джангсаенгами, и человек, сидевший между столом и складной ширмой, приветствовал гостя мягкой улыбкой.

— …Я чувствую что-то великое.

— Правда? —

Белый литературный костюм и большой гроб на голове. Недостатком было то, что его глаза выглядели немного тонкими, но мягкая улыбка на его губах давала ему нежное чувство.

И веер из перьев в его руке …

— …Я чувствую себя вдохновителем.

-Ну, я понимаю. Именно так я себя и чувствую. —

В том числе и те, кто работал на фронте, действительно чувствовали себя именно так. Я думаю, что это именно то, что чувствовала бы верхушка династии Чак в прошлом …

— Но разве ты не говорил, что беглец с острова Маэва был от разбойника?

А?

— Тогда они тоже все бандиты.

А?

Марчоль снова огляделся, моргая глазами.

— Если подумать… — сказал я. —

Что-то было немного

Все пишут книги в чистой литературной одежде, но если посмотреть на их лица, то они скорее парахо, которое будет видно в каждом закоулке, чем литературное.

Все катались по какому-то ножевому полю? —

Запястья, видневшиеся сквозь широкие рукава, шея, видневшаяся сквозь воротник, и даже следы от ножей на лице вызывали у зрителей мурашки по коже.

Что, черт возьми, это за место?

Почему эти люди ведут бухгалтерию? Почему? Мы не занимаемся бизнесом в глухом переулке.

— Сюда. —

Я смущенно огляделся и быстро нашел свою очередь.

— Да! —

Когда я пошел вперед, как меня вели, беглец, похожий на Чжугэ Ляна, приветствовал их яркой улыбкой.

— Добро пожаловать. Я слышал, что ты из мультипоксанга.

-Да, да. Совершенно верно. Я здесь впервые, поэтому хотел бы заказать торговое судно … Я Им Собен, беглец с острова Маэхва.

— О … Да! Я Ма Чхоль, отвечаю за парад скалолазания.

— Они здесь впервые, поэтому я пригласил их по отдельности. Добро пожаловать на остров Маэхва. Разве не было бы здорово, если бы у нас были хорошие отношения? Я с нетерпением жду вашего любезного сотрудничества.

-О да! Мы должны попросить вас об одолжении! Я с нетерпением жду вашего любезного сотрудничества.

«Ha ha. Не упоминай об этом. —

Им Собен улыбнулся так ярко, как только мог.

Я не мог найти ничего подозрительного или опасного в этой безупречной улыбке.

Это недоразумение?

Этот человек похоронил человека?

Как мог каллиграф совершить такое злодейство?

Должно быть, какое

Это было тогда.

В зал вбежал мужчина и что-то прошептал на ухо Им Собену. Им Собен, слушавший это с улыбкой на лице, еще больше приподнял уголки рта.

— Правда? —

— Да, беглец. —

— Если ты виновен, ты должен заплатить. Слегка похлопайте его до ночи, а когда солнце сядет, бросьте на середину реки и превратите в рыбный рис.

— Он хорош в ремесле, так что разве он не выйдет?

— Тск-тск. Неужели я должен тебе все рассказывать?

Лицо Им Собена в этот момент стало мрачным.

— Перережьте сухожилия на руках и ногах, свяжите руки и ноги стальным шнуром. На всякий случай я сломал свой Данджон. И наденьте маятник на ногу, чтобы он не возвращался к вам в голову. Да, кстати, посыпьте солью порез сухожилия. подожди, это большой грех-идти.

— Понимаю. —

— Убери это, убери это.

— Да, беглец. —

— Во всяком случае, они бандиты по рождению, так что если вы не будете обращать на них внимания, они сами это сделают. Дай мне точно знать, что происходит, когда ты к чему-то прикасаешься. Скажи им, чтобы не спускали с тебя глаз.

— Я сделаю это. —

Им Собен, который отмахивался руками от человека, цокнул языком и снова лучезарно улыбнулся Мачулу.

-О, прошу прощения. Как далеко мы говорили? —

”…

— Мадам? —

— …Спаси меня. —

— Что? —

Мне казалось, что я нахожусь в таком месте, куда не следовало вмешиваться.